Маленькое любовное приключение - Уильямс Кэтти страница 4.

Шрифт
Фон

— О, я думаю, они не будут возражать, если мы пойдем в ресторан и подождем их там. Сегодня прекрасный день. Зачем спешить?

— У меня есть дела дома.

— Какие дела?

— Вас это не касается!

— У меня возникло ощущение, что я вам не нравлюсь. Я прав? — С этими словами Лео зашел в спортивный магазин и сказал своей матери, что он будет ждать их в ресторане вместе с Хезер.

Он не сомневался в том, что Хезер ждет его снаружи. Никто до сих пор не осмеливался перечить ему.

Конечно, она ждала его, уставившись в витрину обувного магазина, и у него появилась возможность разглядеть ее. Короткая футболка туго обтягивала грудь, которая была весьма соблазнительной. Интересно, как она выглядит обнаженной? И какова на ощупь?

Лео, слегка обескураженный, отогнал эту мысль прочь.

После злополучного брака с Софией он вычеркнул хорошеньких глупышек из списка своих любовниц и не собирался больше иметь с ними дела.

Хотя… Девушка из соседнего дома вроде бы не была так глупа, как он предполагал. Она также не была хорошенькой, и вряд ли нашлось бы много мужчин, которые дважды взглянули на нее, с ее копной непослушных волос и пышными формами.

Хезер повернулась и увидела, что он смотрит на нее. Ее щеки предательски вспыхнули.

Без Даниеля и Кэтрин она вдруг остро почувствовала, какой же у Лео устрашающий вид. Даже в непринужденной повседневной одежде — в джинсах и белой рубашке поло, красиво подчеркивавшей его смуглую кожу, — он выглядел очень грозным.

Через пять минут, когда нервы Хезер до предела напряглись, они пришли в ресторан. Он находился на маленькой улочке в самой фешенебельной части города. Столики стояли и на улице, но Лео проигнорировал их и направился в самый тихий уголок зала.

— Итак, — сказал он, откинувшись в мягком кресле и обратив на нее внимательный взгляд, — вы до сих пор не объяснили мне, откуда у вас такие глубокие познания в бизнесе. Признаюсь, это вызвало мое любопытство. Вы были банкиром, прежде чем решили бросить все и заняться иллюстрированием сказочек?

— Я не иллюстрирую сказочки. Я иллюстрирую детские книги! — возмущенно ответила Хезер. — И мне не нравится, что вы вынудили меня оказаться здесь с вами наедине.

— Почему? Вы очень подозрительны. Вы думаете, что я что-то замыслил?

— Вы не имеете права спрашивать о моей личной жизни.

— Конечно, имею. До вчерашнего дня я даже не подозревал о вашем существовании, а теперь могу предположить, что вы стали частью моей семьи.

— Это не так, — возразила Хезер. Она с неприязнью взглянула на Лео — на его смуглое, умное, потрясающе красивое лицо.

Лео проигнорировал ее слова. Не глядя по сторонам, он подозвал официанта, который появился как по мановению волшебной палочки, хотя ресторан был переполнен, и велел принести вина, не сводя глаз с Хезер.

— Вы знаете мою мать около года или двух, моего сына — значительно меньше, и вот вы проводите с нами выходной день, потому что вам удалось втереться к ним в доверие. Более того, вы рисуете симпатичные маленькие картинки и в то же время обладаете аналитическим умом, а также знаниями о том, как оперирует фондовый рынок. Немного неожиданно для того, кто иллюстрирует сказки, не так ли?

— Что вы хотите сказать?

— Поймите меня правильно, — протянул он, делая глоток вина и не сводя с нее своих потрясающих глаз. — В моем положении никогда не бывает лишним с осторожностью отнестись к людям, которые не соответствуют своему образу.

— Я догадываюсь, что мой образ — это непривлекательная деревенская девушка без единой извилины? — язвительно спросила она.

— Вы считаете себя непривлекательной? — Лео тихо прищелкнул языком, и Хезер вспыхнула от смущения.

Она могла ответить ему, что никогда не считала себя привлекательной. Конечно, она знала, что у нее совсем не такой гламурный вид, как у некоторых девушек, с которыми она выросла, но у нее никогда не было комплексов насчет своей внешности. До тех пор, пока она не приехала в Лондон вместе с Брайаном.

Однако ей меньше всего на свете хотелось сейчас раскрывать душу перед Лео.

— Вы считаете, что я… хочу завладеть деньгами вашей матушки?

— В жизни всякое случается. — Лео пожал плечами.

На самом деле он так не считал. Если женщина стремится к шикарной жизни, то она, как правило, тщательно скрывает это.

Хезер ничего не ответила. Она могла бы высмеять его циничное предположение, но в какой-то степени понимала его.

— Вы имеете право на подобные подозрения, но в данном случае это не так. Ваша мать — истинная леди. Мы обе испытываем страсть к цветам, вот и все.

— У вас больше нет никого, к кому бы вы испытывали страсть? — лениво протянул Лео.

Хезер почувствовала, как по телу ее пробежали мурашки, когда она поняла, о чем он спрашивает.

— Мы с Кэтрин продолжали общаться, и однажды я встретилась с Даниелем, чисто случайно. Он исследовал поля, и мне показалось, что он очень одинок. — Это был подходящий момент изменить ситуацию и от обороны перейти к нападению, но у Хезер в присутствии Лео совершенно не работали мозги. — Я подумала, что он потерялся. Я задала ему несколько вопросов, и он явно приободрился, потому что вскоре снова пришел ко мне. Я рада была видеть его у себя.

— Я догадался, — задумчиво произнес Лео. — Должно быть, вам очень одиноко. Работать дома скучно. Я удивляюсь, что такая молодая девушка, как вы, сидит целыми днями взаперти. Неужели вам не хочется приобщиться к жизни?

— Нет, не хочется. — Она потупила глаза.

— Действительно?

Что она скрывает?

— Ты так и не ответила на мой вопрос, — произнес он, резко меняя тему разговора. — Насчет твоих знаний в банковской сфере. И у меня есть еще один вопрос… — Лео наклонился вперед, заметив, как Хезер испуганно отодвинулась. — Вчера вечером ты упомянула о том, что таким мужчинам, как я, женщины не отказывают. Что ты имела в виду?

— Я ничего конкретного не имела в виду. На самом деле я даже не помню, когда я это говорила, и говорила ли вообще. — Она возмущенно взглянула на него.

— Если ты сделала выпад, то будь готова отразить ответный удар. Каков я, на твой взгляд?

— Самоуверенный, — с горечью ответила Хезер. — Надменный… Привыкший к безусловному исполнению приказов. Безжалостный, пренебрежительно относящийся к людям, не стесняющийся использовать их.

Несмотря на такую характеристику, Лео не почувствовал себя обиженным. Хезер говорила искренне, выражала свои истинные мысли. Он вдруг почувствовал вспышку сексуального желания, совершенно неожиданную, и это удивило его. Лео привык держать себя в руках. Его всегда окружали доступные женщины. И даже женщины, которых надо было добиваться, красивые и умные, никогда не отказывали ему. Но в данный момент у него не было любовницы. Три месяца назад он расстался с прекрасной и амбициозной Элоизой. Она уехала в Нью-Йорк и устроилась на работу в одну крупную страховую компанию, когда поняла, что их отношения не приведут к свадьбе.

— Чтобы взобраться на вершину, надо быть безжалостным. — Лео пожал плечами, отпил вина и взглянул на Хезер поверх бокала.

— Если бы ты не тратил столько времени на работу над своей безжалостностью, то, возможно, нашел бы время для семьи.

— Я подумаю над этим, — ответил Лео. В его голосе прозвучала стальная нотка. — Но меня больше интересует вопрос, почему ты прячешься здесь, в этой глуши. От кого ты скрываешься?

— Я ни от кого не скрываюсь, — запинаясь, произнесла Хезер. — Мне просто нравится жить в деревне! Я не хочу жить в доме, окруженном асфальтом и уличными фонарями, которые горят всю ночь.

Неожиданно Хезер увидела Кэтрин и Даниеля, которые вошли в ресторан.

— Они пришли, — сказала она, едва сдержав вздох облегчения.

— Ты спасена в последнюю минуту, — пробормотал Лео, но ему было хорошо как никогда.

Много лет назад он решил доказать себе и родителям, что сможет выбраться из тисков удушающей бедности, и тогда деньги стали его главной целью в жизни. Но теперь, достигнув высот богатства, о котором он даже и не мечтал, Лео время от времени задумывался, доказал ли он кому-то что-либо.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора