ЯДОВИТЫЙ ПЛЮЩ
Картер Браун
«Директор и ученицы женского колледжа мисс Баннистер приглашают мистера... на закрытый праздник, который состоится 24 октября в девятнадцать часов тридцать минут. В программе вечера: беседа начальника полиции шерифа Лаверса и выступление иллюзиониста, Великого Мефисто... Одежда вечерняя».
Я перечитал еще раз, мало понимая, в чем дело, потом посмотрел на шерифа:
— Это относительно Мефисто?.. Мошенник?
— Весьма возможно,— ответил Лаверс.— Я ничего не знаю о нем, и мне наплевать на это.
— Тогда мисс Баннистер? Понял! Она торгует белым товаром? Эти так называемые колледжи молодых женщин прикрывают всякие мошенничества. Сколько девушек исчезло с момента открытия колледжа?
— Насколько мне известно, ни одной. Виллер, вы не возражаете, если я скажу несколько слов?
— Прошу вас, шеф, выкладывайте!
Он глубоко вздохнул, и на его лбу появились недобрые морщинки.
— Заткнитесь! — пролаял он.
— Хорошо, шеф.
В течение нескольких секунд он яростно затягивался трубкой.
— Вероятно, вы этого не заметили,— наконец проговорил он,— но 24 октября — это сегодня. Колледж мисс Баннистер — самый шикарный в штате. Суперсливки общества посылают туда своих дочерей учиться.
— Шериф!
— Довольно, ради бога!.. Учиться хорошим манерам, различным трюкам, которые позволят им блистать в обществе. Там находится дочь мэра, дочери нескольких сенаторов и других выдающихся граждан. Нужно хотеть, чтобы тебя выгнали, отказываясь от приглашения. Я позволил им уговорить себя, но сегодня утром пришла в голову мысль, что у меня есть возможность спастись от них.
Улыбка, с которой он смотрел на меня, была какой-то зловещей.
— И эта возможность?..— спросил я.
— Это вы.
— Я?
— Вы, и никто другой. Я днем подхвачу сильный ларингит, так что не смогу даже выругаться, не говоря уж о том, чтобы беседовать даже шепотом. И, к радости, я смогу послать того, кто прекрасно заменит меня,— вас.
— Меня! — в ужасе прошептал я.
— Вас это не может особенно затруднить,— сказал он.— Вы порядочный пройдоха. С вашим знанием женщин!..
— Женщин— согласен, но ученицы...
— Вам придется поболтать не больше получаса, к тому же я уверен, что Великий Мефисто приведет вас в восторг.
— Вы слишком любезны,— пробормотал я.
— Итак, решено; вы сегодня вечером представитесь мисс Баннистер, передадите ей мои извинения и скажете, что я попросил вас провести беседу. Ровно в семь тридцать...
Он иронически посмотрел на меня,
— Что это такое с вами, Виллер? Вы такой бледный!
— Я вижу их отсюда,— с отчаянием проговорил я.— Пятьсот прелестных малюток с рогатками в карманчиках своих передников.
Лаверс покачал головой.
— Вы ничего не понимаете, Виллер. Колледж мисс Баннистер очень-очень закрытый. Там находится не более пятидесяти учениц одновременно. И разве я вам не сказал, что в этом заведении учат наследниц и будущих жен достойно вести себя? Там десять профессоров; шесть женщин и четверо мужчин. А также, повторяю, пятьдесят учениц, младшей из которых восемнадцать лет, а старшей — двадцать один год.
— А-а,— облегченно протянул я, потом добавил еще: — А!
— Наконец-то до вас дошло! — саркастическим тоном проговорил Лаверс.— Я считаю, что там привычная для вас обстановка. Закрытое место, украшенное пятьюдесятью, вероятно, очень соблазнительными персонами, и всего четверо мужчин. Так что это место, я полагаю, покажется вам настоящим, раем.
— Согласен, но я плохо представляю себя оратором, выступающим на тему о роли и обязанностях ангела-хранителя!
— Вы завтра расскажете мне, как все прошло,— промурлыкал он.— А теперь убирайтесь! У меня много работы.
Я был достаточно понятлив и улетучился из кабинета шерифа. Два занятия заполнили остаток моего дня: попытка составить себе тему вечерней беседы и наблюдение за Анабел Джексон, печатающей на машинке. В конце концов она пригрозила ударить меня машинкой, если не перестану пялиться на нее.