Вергилий Марон Публий - Энеида стр 27.

Шрифт
Фон

Чувствует вновь родитель Эней, как светлая радостьВходит в сердце его на смену долгим сомненьям.Мачты поставить скорей и поднять паруса повелел он, 830 Все за работу взялись: повернули реи направо,Слева ослабив канат, и потом, отпустив его справа,Влево парус они повернули, гонимые ветром.Плотный строй кораблей возглавлял корабль Палинура;Все получили приказ за ним идти неуклонно. 835 В небе росистая ночь к середине пути приближалась,Мирный покой сковал тела гребцов утомленных,Что возле весел своих на жестких скамьях отдыхали.Легкий Сон той порой, слетев с эфирных созвездий,Тихо во тьму соскользнул, рассекая сумрачный воздух: 840 Прямо к тебе он летел, Палинур, без вины обреченный,Нес он тебе забытье роковое; с кормы корабельнойБог обратился к тебе, приняв обличье Форбанта:"О Палинур Иасид, нас несет морское теченье,Ровно дыханье ветров. Пора предаться покою! 845 Ляг, избавь от труда утомленные бдением очи!Сам я кормило возьму и тебя заменю ненадолго".Взгляд поднявши едва, Палинур ему отвечает:"Мне ли не знать, как обманчив лик спокойного моря,Стихшие волны? И ты мне велишь им довериться, грозным? 850 Вверить Энея судьбу могу ль вероломному ветруЯ, кто столько уж раз был обманут безоблачным небом?"Так отвечал Палинур и держал упрямо кормило,Не выпуская из рук, и на звезды глядел неотрывно.Ветвью, летейской водой увлажненною, силы стигийской 855 Полною, бог над его головой взмахнул - и немедляСонные веки ему сомкнула сладкая дрема.Только лишь тело его от нежданного сна ослабело,Бог напал на него и, часть кормы сокрушивши,Вместе с кормилом низверг и кормчего в глубь голубую, 860 Тщетно на помощь из волн призывавшего спутников сонных;Сам же в воздух взлетел и на легких крыльях унесся.Но безопасно свой путь по зыбям корабли продолжали:Свято хранили их бег отца Нептуна обеты.Прямо к утесам Сирен подплывали суда незаметно,865 Кости белели пловцов на некогда пагубных скалах,Волны, дробясь меж камней, рокотали ровно и грозно.Тут лишь заметил Эней, что, утратив кормчего, сбилсяФлот с пути, и в море ночном стал править родительСудном, хоть сам и стенал, потрясенный гибелью друга: 870 "Слишком доверился ты, Палинур, безмятежному морю, Непогребенным лежать на песке чужбины ты будешь".

КНИГА ШЕСТАЯ

Так он промолвил в слезах, и замедлил флота движенье,И наконец близ Кум подошел к побережьям Эвбейским.Носом в простор корабли повернули тевкры; вонзилисьВ дно якорей острия, и кормою к берегу встали 5 Длинным рядом суда. Молодежь спешит в нетерпеньеНа Гесперийский песок; семена огня высекают,Скрытые в жилах кремня; расхищают древесные кущиВ дебрях густых, где прячется дичь, и реки находят.Благочестивый Эней к твердыне, где правит великий 10 Феб, и к пещере идет - приюту страшной Сивиллы:Там, от всех вдалеке, вдохновеньем ей душу и разумПолнит Делосский пророк и грядущее ей открывает.

К роще Гекаты они, к златоверхому храму подходят.Сам Дедал, говорят, из Миносова царства бежавший, 15 Крыльям вверивший жизнь и дерзнувший в небо подняться,Путь небывалый держа к студеным звездам Медведиц,Здесь полет свой прервал, над твердыней халкидских пришельцев;В этих местах, где землю он вновь обрел, АполлонуКрылья Дедал посвятил и построил храм величавый. 20 Вот на дверях Андрогей и убийцы его - кекропиды,Что в наказанье должны посылать на смерть ежегодноСемь сыновей; вот жребий уже вынимают из урны.Кносские земли из волн на другой поднимаются створке:Вот Пасифаи, к быку влекомой страстью жестокой, 25 Хитрость постыдная; вот о любви чудовищной память,Плод двувидный ее. Минотавр, порожденье царицы.Вот знаменитый дворец, где безвыходна мука блужданий;Только создатель дворца, над влюбленной сжалясь царевной,Сам разрешил западни загадку, нитью направив 30 Мужа на верный путь. И тебе, Икар, уделил быМеста немало Дедал, если б скорбь его не сковала:Дважды гибель твою он пытался на золоте высечь,Дважды руки отца опускались. Разглядывать двериДолго бы тевкры могли, если 6 к ним не вышли навстречу 35 Посланный раньше Ахат и жрица Гекаты и Феба,Главка дочь, Деифоба, и так царю не сказала:"Этой картиной, Эней, сейчас любоваться не время:В жертву теперь принеси из ярма не знавшего стадаСемь быков молодых и столько же ярок отборных". 40 Так сказала она - и приказ исполнить священныйТевкры спешат и во храм по зову жрицы вступают.

В склоне Эвбейской горы зияет пещера, в нее жеСто проходов ведут, и из ста вылетают отверстий,На сто звуча голосов, ответы вещей Сивиллы. 45 Только к порогу они подошли, как вскрикнула дева:"Время судьбу вопрошать! Вот бог! Вот бог!" ВосклицалаТак перед дверью она и в лице изменялась, бледнея,Волосы будто бы вихрь разметал, и грудь задышалаЧаще, и в сердце вошло исступленье; выше, казалось, 50 Стала она, и голос не так зазвенел, как у смертных,Только лишь бог на нее дохнул, приближаясь. "Ты медлишь,Медлишь, Эней, мольбы вознести? Вдохновенного храмаДверь отворят лишь мольбы!" Так сказала дева - и смолкла.Тевкров страх до костей пронизал холодною дрожью. 55 Сердце Эней между тем изливал в горячей молитве:"Феб, ты всегда сострадал Илиона бедствиям тяжким,Ты дарданской стрелой поразил Эакида, направивРуку Париса, и ты по морям, омывающим земли,Многие годы нас вел - вплоть до пашен, за Сиртами скрытых, 60 Где, от всех вдалеке, племена живут массилийцев.Вот я настиг наконец убегающий брег ИталийскийТрои злая судьба пусть за нами не гонится дальше!Сжалиться также и вам над народом пора илионским,Боги все и богини, кому Пергам ненавистен 65 Был и слава его. И ты, пророчица-деваВещая, дай троянцам осесть на землях Латинских, То, о котором прошу, мне судьбой предназначено царство!Дай поселить бесприютных богов и пенатов троянских.Тривии с Фебом тогда я воздвигну из мрамора прочный 70 Храм, и празднества дни нареку я именем Феба.В царстве моем и тебя ожидает приют величавый:В нем под опекой мужей посвященных буду хранить яТайны судьбы, которые ты, о благая, откроешьРоду нашему впредь. Не вверяй же листам предсказаний, 75 Чтоб не смешались они, разлетаясь игрушками ветра.Молви сама, я молю!" И на этом речь он окончил.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке