И затем более твердым голосом он произнес:
– Договорились? Вы готовы подтвердить здесь, перед свидетелями, что женитесь на моей дочери Терезе и не будете требовать погашения карточного долга?
– Вот моя рука!
– Вы что, сумасшедший!? – воскликнул Фортескью. – Вы хоть отдаете себе отчет в том, что делаете?
Сэр Роджер Старлинг не был столь категоричным. Он заметил, что один из герцогов Ричмондских привел новобрачную в дом точно так же – в результате пари. Молодой Старлинг предложил поинтересоваться мнением самой молодой леди.
Однако Ховард уже всех опередил. Он схватил руку Деймона, встряхнул ее и убежденно произнес:
– Это дело чести, и достаточно рукопожатия. Вильям, будь добр, разбуди свою сестру. Пусть она спустится, чтобы без промедления познакомиться со своим будущим супругом.
На сей раз запротестовал майор Финчингфилд.
– Я нахожу неделикатным поднимать с постели в столь ранний час юную девушку и приводить ее в мужскую компанию. Не следует ли вам сначала поговорить со своей дочерью с глазу на глаз?
Но Ховард воспротивился этому. Ему не терпелось посмотреть на реакцию Терезы. Она была упряма. Тем лучше! Ее искренность, ее порядочность, заставившие так решительно отказать мистеру Спрулу, должны были бы в данных обстоятельствах вынудить Тесс молча и без сопротивления подчиниться Деймону Трегарону.
– Малышке не повредит однажды встать пораньше. Слава Богу, Тереза не слишком чувствительна! И она будет рада узнать свое будущее. Вильям, делай, что я тебе велел.
Когда сын покинул комнату, Ховард наполнил бокал и выпил за здоровье своего будущего зятя. Тот вежливо поклонился. Майор и молодой Старлинг чувствовали себя не очень удобно и хотели уйти при первой возможности. И только сэра Роджера Старлинга ситуация, казалось, забавляла. Проигрыш этой ночью с лихвой восполнялся тем, что он может стать свидетелем сенсационного события.
– Вам действительно можно позавидовать, Трегарон, – заявил он. – Незнакомая невеста, только со школьной скамьи… Кажется, вы всегда не прочь все поставить на карту.
– Нет, нет, о чем вы говорите, – забеспокоился майор, не знавший, что у Ховарда две дочери. – Мистер Трегарон знаком с ней. И она, конечно, понравилась ему, а иначе был бы непонятен договор.
Деймон пристально взглянул на хозяина дома. Ховард засмеялся, не вдаваясь в разъяснения, и взмахнул бокалом с вином. Фортескью поднялся, чтобы объяснить недоразумение, но прежде, чем он успел произнести хоть слово, открылась дверь и перед ними предстала Тереза, закутанная в бархатный темно-зеленый шлафрок, с растрепанными волосами и покрасневшими от сна глазами.
Прищурившись, она всмотрелась. Взгляды многих мужчин, направленные на нее, привели девушку в смущение.
– Вы меня звали, отец.
– Подойди поближе, Тесс. Вот и она, мистер Трегарон. У нее не было времени привести себя в порядок, посему приношу извинения за такой внешний вид.
Не понимая, Тесс переводила взгляд с одного на другого. Казалось, все это – продолжение тех кошмаров, что так мучили ее в последнее время.
– Но ведь это же не мисс Ховард! – воскликнул майор. – Это не та молодая леди, что ужинала с нами.
– Это моя дочь Тереза, – невозмутимо пояснил Ховард. – При заключении договора я отчетливо произнес ее имя. Моя дорогая Тесс, мистер Трегарон выиграл тебя в карты. Подойди же к нему и поприветствуй как своего господина и хозяина.
– Стойте! – вскричал Фортескью. – Если мистера Трегарона хотели ввести в заблуждение, я протестую…
Трегарон поднял руку, призывая майора к молчанию.
– Возможно, мистер Ховард и не желал этого,
– произнес он со странной усмешкой.