Двое под омелой - Маргарет Эллисон

Шрифт
Фон

ЭЛЛИСОН Маргарет

ГЛАВА ПЕРВАЯ

До Рождества осталось всего две недели. Сейчас почти полночь, и впервые за эти месяцы они остались одни. Рик с ухмылкой смотрел на нее, как бы предвкушая то, что должно случиться. Высокий и невероятно красивый, с густыми черными волосами и проницательными синими глазами, Рик Паркер относился к тому типу мужчин, которые всегда получают то, что хотят. Он ездил по миру, отыскивая полуразрушенные гостиницы, и превращал их в роскошные пятизвездочные отели.

Это должно произойти сейчас или никогда. Лесса глубоко вдохнула, набираясь храбрости. Она твердо решила произнести заветные три слова, которые ей хотелось сказать на протяжении многих лет.

— Ты уволен, Рик.

На скулах мужчины заходили желваки, синие глаза потемнели.

— Я не позволю тебе отнять у меня эту компанию, — произнес он.

В душе девушки зародилось дурное предчувствие. В конце концов, именно Рик Паркер организовал корпоративный мятеж и предал своего наставника. С тех пор его властный стиль управления превратил «Лоренс Энтерпрайзиз» в сильнейшую компанию и дал ее бесстрашному лидеру пиратское прозвище.

Но никакие угрозы не заставят Лессу изменить свое решение. Она торжественно поклялась своему умирающему отцу, что отомстит человеку, который украл у него компанию. Что однажды она уволит Рика Паркера.

С тех пор, как девушка вернулась в бизнес, прошло шесть месяцев. За все это время Рик только подталкивал Лессу к выполнению задуманного. Он изо всех сил старался мешать ей, воспринимал ее не как опытную деловую женщину, а как назойливую школьницу. Он боролся с каждым ее предложением, стоящим на повестке дня, начиная с цвета новой эмблемы и заканчивая руководством компании. Рик Паркер должен понять, что уже давно потерял власть над влюбленной в него девушкой. Он больше не может ни уволить ее, ни отобрать у нее компанию.

— Ты ничего не можешь сделать, — сказала она. — Я — председатель совета директоров.

— Ситуация в любой момент может измениться.

— Мой отец всегда хотел, чтобы я стояла во главе этой компании. До сего дня я долго и упорно работала, Рик. Я владею контрольным пакетом акций и отвечаю всем требованиям компании. Я уже заплатила за свои прошлые ошибки.

— Возможно, твой отец дал старт этой компании, но я — тот человек, который сделал ее тем, чем она является сейчас. Эта компания нуждается во мне.

— Нет, мистер Паркер. Она больше не нуждается в тебе. И я тоже.

Он решительно скрестил руки на груди и поинтересовался:

— А совет директоров согласен с твоим решением?

Вообще-то, она должна была сначала получить одобрение совета директоров на то, чтобы уволить Рика. Но у них нет другого выбора, кроме, как согласиться с ней, ведь она владеет двумя третями всех акций.

— Да, — ответила девушка.

Рик встал, повернулся к ней спиной и подошел к окну, из которого открывался чудесный вид на Нью-Йорк, расцвеченный яркими огнями в связи с грядущим праздником.

— Алессандра, я не хочу причинять тебе боль, — тихо произнес он, назвав ее полным именем, которое редко было в обиходе.

— Причинить боль мне? — Если она не ошибается, то это она уволила его.

— Если ты не изменишь свое решение, то очень сильно об этом пожалеешь.

Он повернулся и встретил ее прямой взгляд.

— Я так не думаю, — сказала Лесса. Она встала и поправила жакет своего костюма. — Я читала твой трудовой договор. В нем есть не подвергающийся сомнению пункт. Исходя из результатов твоей работы, я предоставлю тебе часть денежного вознаграждения, которое ты так и не выдал моему отцу. У тебя есть время до конца завтрашнего дня, чтобы освободить свой кабинет.

— Так это твоя месть, не так ли? Тебе следует знать, что я не имел никакого отношения к тому, как был уволен твой отец.

— Возможно, ты и не нажимал на спусковой крючок, но ты был тем, кто этот курок взвел. — Браво. Она и не думала, что когда-нибудь скажет эти слова. — Прощай, Рик.

Лесса чувствовала, как его глаза прожигали ее насквозь, когда она выходила из кабинета. Девушка закрыла за собой дверь, затем прислонилась к ней спиной, и из ее груди вырвался вздох облегчения. Она сделала это — уволила Рика Паркера. Алессандра ожидала «кровавое восстание», долгую войну. Но все закончилось через какие-то три минуты. Она расплатилась с ним сполна. Рик Паркер больше не будет частью ее жизни и навсегда уйдет из компании отца.

Секретарша Рика вышла из лифта и улыбнулась Лессе. Бетти работала в компании «Лоренс Энтерпрайзиз» в течение многих лет и была секретаршей еще задолго до того, как появился Рик.

— Привет, Лесса — бодро сказала она.

Лесса внезапно почувствовала себя виноватой. В отличие от своего босса, Бетти была доброй и отзывчивой женщиной, и она наверняка очень расстроится, когда услышит, что Рик Паркер уволен.

— Что вы здесь так поздно делаете? — поинтересовалась Лесса.

— Рик занят какой-то исследовательской работой, которую хочет закончить, как можно быстрее, — ответила Бетти, закатывая глаза. — У некоторых людей нет никакого почтительного отношения к Рождеству. Но я все-таки успела сделать половину покупок. А вы еще не начали готовиться к празднику?

Лесса уже закончила свои рождественские походы по магазинам, поскольку в ее списке был только один человек — Грэн. Грэн стукнуло почти восемьдесят лет, и она приходилась девушке троюродной тетей, ее единственным оставшимся в живых родственником и лучшей подругой. Когда умер отец Лессы, Грэн назначили ее опекуном, и девушка переехала в маленькую квартиру тети во флоридском общежитии для пенсионеров. Прошли годы, и Лесса отблагодарила ее за доброту. Она перевезла Грэн в свою нью-йоркскую квартиру, чтобы заботиться о ней, когда старушка получила небольшую травму. И хотя тетя уже была вылечена и могла вернуться в свою старую квартиру, однако дала понять девушке, что ей очень хотелось бы остаться у нее. И Лесса отнюдь не была против. После долгих лет одиночества она желала этого всей душой.

— Я уже закончила с покупками, — сказала Лесса.

— Здорово. И как же вам это удалось? Вы же все время здесь.

— С помощью Интернета, — улыбнулась девушка.

— А я предпочитаю делать покупки старомодным способом. Мне нравится посещать магазины во время Рождества. В воздухе витает предпраздничное волнение, разве вы так не думаете?

— Нет, — сказала Лесса, внезапно осознав, что все еще прислоняется к двери Рика, словно преграждая Бетти путь. Она отошла от двери и взяла Бетти за руку. — Я только хочу, чтобы вы знали: что бы ни случилось с Риком, вы не должны ни о чем волноваться. — Оставив смущенную Бетти, она поспешила к лифту и вошла в него, как только секретарша распахнула дверь своего босса.

Лесса мельком увидела Рика, прежде чем двери лифта закрылись. Он прямо смотрел на нее, и выражение его глаз привело ее в замешательство. Это был не взгляд человека, который только что потерял свою работу. Это был взгляд жалости. И сожаления.

Но почему он чувствовал к ней жалость?

— Странно, — пробормотала Бетти, когда вошла в кабинет. — Интересно, что она имела в виду.

Рик посмотрел на пачку документов в ее руке.

— То самое мое исследование? — спросил он. Она кивнула и вручила ему бумаги.

— Лесса сказала, что независимо от того, что с вами случится, я не должна ни о чем волноваться. Вы не знаете, на что она намекала?

— Меня только что уволили — с небрежностью в голосе пояснил он, листая бумаги.

— Что? — удивленно воскликнула Бетти. — Этого не может быть.

— Алессандра решила, что она готова взять на себя правление компанией.

— Но ведь это смешно. Она слишком молода.

— Ей сейчас столько же лет, сколько было ее отцу, когда он основал компанию.

— Но если бы не вы, акции ничего бы не стоили.

— Алессандра считает, что раз компания принадлежала ее отцу, то, следовательно, теперь должна перейти к ней.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке