Ярость льва - Джек Хиггинс страница 13.

Шрифт
Фон

– По предварительным данным, с ней все нормально. Ее родители жили на маленькой ферме в Нормандии, один из братьев убит во время службы в Алжире в пятьдесят восьмом году. До того, как перейти сюда, она полгода проработала в отеле в Сен-Мало.

Меллори кивнул:

– Я понял. Но на всякий случай проверь свою комнату. Постарайся убедиться, что в вещах не рылись.

Гийон надел темные очки и встал:

– Пойду переоденусь. Встретимся через полчаса и поглядим на этот риф. – Он остановился в дверях. – День действительно прекрасный. Я очень рассчитываю на него.

После его ухода Меллори сел на койку и еще раз взвесил все, пытаясь предугадать возможный ход событий. Подсознателно он чувствовал что просто зря тратит время. Одно было совершенно ясно – в этой игре нельзя быть ни в чем уверенным до конца. Все решал случай. Он отпер один из шкафов, вытащил акваланг и занялся подгонкой.

7. На рифе

Меллори перевалился через фальшборт и с плеском упал в голубую воду. Он отрегулировал подачу воздуха и резким движением направил тело вниз, по кривой под днище «Фоксхантера». Там, ухватившись рукой за якорную цепь, его уже ждала Фиона Грант. В желтом подводном костюме она была похожа на экзотический цветок.

Еще через секунду рядом с ней появилась Энн, вся в облаке серебряных пузырьков. Фиона сжалась в комок, резко распрямилась и отвесно ушла вниз, прямо в голубую мглу. Вода шевелила ее волосы.

Меллори и Энн последовали за ней вдоль якорной цепи. Они находились у южного берега острова, примерно в сотне ярдов от берега. Воду насквозь пронизывал солнечный свет, так что даже на дне, на сорокафутовой глубине, видимость была отличная. Дно густо покрывал толстый слой морской растительности. Он ритмично колыхался взад и вперед в такт движению волн, ежесекундно изменяя цвет.

Фиона нырнула в самые заросли. Вспугнутые рыбешки бросились врассыпную. Меллори парил над шевелящимися подводными джунглями. Энн тронула его за плечо и оттолкнулась в сторону. Они проплывали над нагромождением черных скал, когда в нескольких футах справа из густой тени высветился фрагмент стены, увенчанный сводчатым нормандским окошком. Энн без труда вплыла в него. Меллори нырнул следом.

Только сильные приливно-отливные течения уберегли развалины от илистых наносов, которые за столетия погребли бы их под собой. Крыша уже исчезла, а полуразрушенные стены возвышались из песка всего на четыре фута. Дальше снова начинались заросли, из которых выступали обломки построек и куски каменной кладки.

Фиона появилась откуда-то и замерла в нескольких футах от них. Сунув руку в нейлоновую сетку, привязанную к левому запястью, она вытащила красный черепок и с торжествующим видом помахала им. Энн показала большой палец, и они снова поплыли над скалистым хребтом к днищу «Фоксхантера».

Вынырнув у трапа, Энн первой вышла из воды, за ней – Меллори, на ходу срывая маску. Он повернулся и подал руку Фионе. Выбравшись, девушка села на корточки и стала бережно раскладывать перед собой черепки.

Рауль Гийон пристроил мольберт у рулевой рубки и рисовал Хэмиша Гранта, сидевшего на баке.

Француз спрятал карандаш и подошел к нырявшим. Генерал тоже обернулся:

– Ну, что там у вас?

– Фиона нашла фрагменты керамики.

– Как внизу? – спросил Гийон у Меллори, который выглядел настоящим монстром в ластах и черном резиновом костюме.

– Интересно, – сказал Меллори. – Попробуй сам.

– Может быть. Потом. Нужно еще закончить наброски к портрету генерала, а сейчас как раз подходящее освещение.

Фиона отстегнула свой акваланг, снова села на корточки, с головой уйдя в сортировку черепков. Энн обернулась к Меллори:

– Ну все, сегодня мы ее больше не увидим.

– Хотите нырнуть еще раз?

Она отрицательно качнула головой.

– Давайте опробуем скутеры. Выйдем на риф возле Сен-Пьера. Я покажу еще один проход в риф, там есть кое-что интересное.

Гийон помог Меллори перенести из салона скутеры – устройства, по форме напоминающие пулю с гребным винтом, работающим от аккумулятора, и рассчитанные на большие глубины.

Энн и Меллори отплыли в сторону, и Гийон сбросил им тяжелые скутеры. Энн, вспенив морскую гладь, сразу ушла вбок. Меллори двинулся следом.

Стоял штиль, солнце играло на поверхности воды. Когда они приблизились к огромному утесу, далеко выступающему в море на западной оконечности острова, Меллори почувствовал сильное подводное течение. Энн подала ему рукой какой-то сигнал и пропала из виду.

Ощущение скорости под водой было непередаваемо. Меллори казалось, что он пронзает водяную толщу в погоне за желтой фигуркой впереди, хоть его истинная скорость и не превышала трех узлов.

Ярко-красный нос скутера буравил голубоватую воду, неся его прямо к вздыбленной массе темных скал. В какой-то момент он почувствовал, как течение крутит его тело сразу в нескольких направлениях, но спустя секунду они оба оказались в более спокойной воде и вышли на место.

На отлогом, сильно заросшем водорослями склоне подводной скалы; куда они забрались, Энн сняла маску. Впереди, по направлению к острову Сен-Пьер, лежала полоса более светлой воды, на ее поверхности тут и там вскипала пена, волны перекатывались через скалы в центральной части рифа.

– При сильном отливе большая часть рифа торчит из воды футов на двадцать, – сказала она, – от острова до острова, как огромная дамба.

– А можно пройти пешком?

Она с сомнением покачала головой:

– Я бы не стала и пытаться. Риф выходит из воды максимум на час, а потом вода снова заливает его.

В миле от них огромной скалой возвышался над морем остров Сен-Пьер. На фоне голубого неба четко выделялись готические очертания замка. Двумя сотнями футов ниже, у подножия острова, бурлила белая пена.

– Вам нравится? – спросила она.

– Даже в золотое викторианское время такой замок должен был стоить сумасшедших денег. – Меллори прищурился, вглядываясь. – Что-то я не вижу пристани.

– Она у подножия скалы. Если приглядеться внимательно, там у самого берега есть проход. Даже в прилив вода не поднимается выше десяти – двенадцати футов.

– А здесь вообще глубоко? – словно невзначай спросил он.

Она кивнула:

– Даже в отлив саженей десять. Здесь по самому дну проходит глубокий разлом, он делит риф по центру и идет под остров Сен-Пьер.

– Это и есть знаменитый срединный проход?

– Да, и на него действительно стоит посмотреть.

Она сжала загубник, опустила маску и снова ушла под воду. Видимость была вполне приличная, и Меллори различал каменную громаду рифа в пяти саженях под собой. Когда они шли над гранитными глыбами шельфа, Энн неожиданно наклонила скутер и пошла в глубину. Они вплыли в скальный туннель, через многочисленные разломы в своде которого проникали потоки света. Местами туннель был похож на церковный неф.

Скалы поднимались отвесно вверх, поддерживая нависающий свод. Неожиданно туннель кончился, и с поверхности хлынул солнечный свет.

Энн шла впереди него на двадцать – тридцать футов. Замедлила движение, поджидая его, и резко ушла в глубину. Меллори рванулся за ней.

На глубине десяти саженей царил зеленоватый таинственный полумрак, видимость резко ухудшилась. Энн снизила скорость и остановилась, повиснув над каким-то уступом. Когда он подплыл поближе, то с изумлением увидел трехтонный грузовик «Бэдфорд», застрявший в расщелине.

Брезентовый верх кузова давно разрушился, Нил подплыл еще ближе и увидел нарисованную на двери белую звезду, какие были на технике союзников во время корейской войны. Еще через секунду из полумрака выступили очертания носовой части какого-то судна. Леера и такелаж пышно обросли морской растительностью, в борту зияла огромная дыра от торпеды. Еще ниже в той же расщелине лежал английский танк, просматривались очертания грузовиков и торчал ствол полевой пушки.

Меллори вслед за Энн проплыл над палубой к рулевой рубке. Открытую дверь покачивало течением, палуба вокруг давно обрушилась, как от взрыва в трюме. Штурвал был цел, и даже компас оказался на месте. Меллори вплыл в рубку, и в его душе шевельнулось труднообъяснимое чувство, что он здесь не один. «Славный корабль, и такой конец», – подумал он и выплыл из рубки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке