Ричард Матесон - Девушка моих грез стр 6.

Шрифт
Фон

Кэрри судорожно задрожала.

— Электрическая розетка возле кроватки ребенка, — сказала она. — Рядом заколка, девочка пытается всунуть туда заколку.

— Миссис Вилер? — Грег вопросительно посмотрел на женщину. И хихикнул, когда она повернулась и заторопилась из комнаты. И улыбнулся, и подмигнул Кэрри, когда женщина вышла. — Ты сегодня в ударе, детка, — одобрительно протянул он.

— Грег, пожалуйста, не бери слишком много, — прошептала девушка; глаза ее воспаленно поблескивали.

Грег отвернулся, убрав улыбку. Расслабься, говорил он себе, расслабься. Завтра ты будешь свободен от нее. Он небрежно опустил записную книжку в карман пальто.

Женщина вернулась через несколько минут, на лице ее не осталось ничего, кроме страха. Двумя пальцами правой руки она держала заколку.

— Как вы узнали? — спросила она. Голос ее был глухим от испуга.

— Кажется, я объяснил это, миссис Вилер, — ответил Грег. — У моей жены дар. Она точно знает, когда и где произойдет несчастный случай. Желаете купить информацию?

Бессильно опущенные руки женщины подергивались.

— Чего вы хотите? — спросила она.

— Десять тысяч долларов наличными, — ответил Грег. Пальцы его непроизвольно сжались, когда Кэрри судорожно ахнула, но он не посмотрел на нее. Он остановил свой взгляд на потрясенном лице женщины.

— Десять тысяч... — повторила она почти беззвучно.

— Все верно. Договорились?

— Но мы не...

— Согласитесь или откажитесь, миссис Вилер. Вы не в том положении, чтобы торговаться. Ни на секунду не думайте, будто есть нечто, что можно сделать, чтобы предупредить несчастный случай. Если вы не будете знать точное время и место, это произойдет.

Он резко встал, заставляя ее начать.

— Ну? — рявкнул он. — Что мы выберем? Десять тысяч долларов или жизнь вашего сына?

Женщина не отвечала. Глаза Грега метнулись туда, где в немом отчаянии сидела Кэрри.

— Пойдем, — сказал он. И отправился в холл.

— Подождите...

Грег повернулся и посмотрел на женщину.

— Да?

— Откуда... я знаю? — запиналась она.

— Вы не знаете, — прервал он. — Вы не знаете ничего. Мы знаем.

Он подождал ее решения еще несколько мгновений, затем пошел в кухню и, вытащив свой блокнот из внутреннего кармана, достал карандаш и бегло набросал телефонный номер. Он слышал, как женщина умоляюще бормочет что-то Кэрри и, заталкивая блокнот и карандаш в карман пальто, покинул кухню.

— Пошли, — сказал он Кэрри, застывшей в ожидании, и безучастно посмотрел на женщину. — Я позвоню сегодня, в полдень, тогда можете сообщить, что вы и ваш муж решили делать. — Рот его отвердел. — Это будет единственный звонок, — добавил он.

Он повернулся и пошел к передней двери, открыл, раздраженно приказав: «Давай, давай». Смахивая со щек слезы, Кэрри проскользнула мимо него. Грег последовал за ней, начал закрывать дверь, затем остановился, как бы вспомнив что-то.

— Между прочим, — сказал он и улыбнулся женщине, — на вашем месте я бы не стал звонить в полицию. Нет ничего, в чем бы они могли нас обвинить, даже если и найдут нас. И, разумеется, тогда мы не сможем помочь вам — и ваш сын должен будет умереть.

Он закрыл дверь и направился к машине. Образ женщины отпечатался у него в мозгу: изумленная и дрожащая, стояла она в собственной гостиной, глядя на него затравленными глазами. Грег хмыкнул от удовольствия.

Она была на крючке.

* * *

Грег осушил стакан и тяжело навалился на подлокотник софы, скорчив гримасу. Это были последние глотки дешевого виски, которые он пил, отныне все будет самое лучшее. Он повернул голову, чтобы взглянуть на Кэрри. Та стояла у окна их комнаты в отеле, уставившись на город. Какая чертовщина сейчас в ее мыслях? Вероятно, она размышляет, где тот голубой автомобиль.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги