В шестнадцать ладоней, черный как смоль, без единого белого пятнышка или волоска, даже копыта словно из черного дерева, красавчик выплясывал в загоне, как жеребенок, или проносился птицей над долиной с хозяином в седле.
— Никудышный наездник, — проворчал Уэр, увидев однажды Майкла верхом.
— По крайней мере, он ведь справляется с этой черной молнией, — возразила дочь. — Кроме него никто пока не может этого сделать.
— А никто и не пробовал.
— Уже все. мексиканцы, объезжающие лошадей, пытались. Но когда его пытались оседлать, он на это не обращал внимания. Стоило же кому-нибудь на него взобраться, как он моментально сбрасывал смельчака.
— Да ты посмотри, как он сидит, — не унимался отец. — Разве настоящие наездники так сидят?
— А ему все равно. Как ему нравится, так он и сидит на собственной лошади, — съязвила девушка.
— Нэнси! — рассердился Уэр. — Ты, как и все женщины, способна городить только чепуху. Я уже тебе говорил, что из-за его странностей я ему не доверяю.
— Ты ведь считаешь его бандитом из Калифорнии?
— Может, он и бандит, но, похоже, что винтовку он впервые увидел здесь. Я наблюдал, как он стрелял по мишеням вместе с мексиканцами и ни разу не попал в цель. Но кем бы он ни был, скорее бы убирался отсюда.
— Только после того, как расскажет мне о себе.
— Ты вряд ли об этом узнаешь, — ответил Уэр. — И я тебе уже говорил, почему…
Девушка сбежала с веранды на дорогу, помахала рукой, и Рори Майкл, подлетев, натянул поводья:
— Стоять, Док!
— Разве это имя для такого красавца? — удивилась Нэнси.
— Все имена хороши, лишь бы были короткими, — ответил он.
— Рори, расскажи мне о себе и о своей лошади.
— Ладно, расскажу.
— Правда? — обрадовалась девушка.
— Конечно, почему бы и нет?
— Но ты ведь всегда увиливал от моих вопросов, например, когда я спрашивала, где ты ее взял.
— А я сказал уже — на Западе.
— Это не ответ. Как звали человека, который продал тебе ее?
— Какого человека? — не понял Рори.
— Ну, того, кто вырастил Дока.
— А его никто не выращивал.
Майкл завел вороного в загон, расседлал его и снял уздечку. Док повернулся и положил голову на изгородь. Хозяин почесал ему нос.
— Никто не выращивал? — переспросила Нэнси, входя следом за ними.
— Никто. Он бегал диким, на воле.
— Ага, а ты, значит, гонялся за ним и поймал? Да? Слушай, расскажи об этом отцу.
Они подошли к веранде, Уэр кивнул парню.
— Он бегал на воле диким, а Рори поймал его, укротил и объездил! — воскликнула Нэнси. — Восхитительно, правда, пап?
«Полковник» пробормотал что-то вежливо-неразборчивое.
— Долго ты его объезжал? — нахмурился Уэр.
— Ах, Рори, начни сначала, — попросила Нэнси. — Хочу услышать эту историю, ничего не упустив.
— Наш караван направлялся на Запад. Я хотел найти золото в Калифорнии, хотя бы на несколько миллионов, ха-ха-ха. Мы ехали по тропе Морман, у меня был под седлом мул. Однажды, отъехав немного в сторону, я вдруг увидел эту черную молнию, летящую на горизонте. Я подскакал к холму, на вершине которого он замер, и посмотрел на него получше. Мне вдруг показалось, что я его уже видел то ли во сне, то ли в мечте. Вот мне и захотелось его поймать во что бы то ни стало.
— Да, понимаю, — прошептала Нэнси.
Она смотрела, не отрываясь, на Рори, глаза ее блестели. «Полковник», скрестив руки, поглядывал на рассказчика сверху вниз — все-таки он был крупным мужчиной.
— Когда Док увидел меня… — продолжал Рори, но тут Нэнси его прервала:
— Я хочу, чтобы вы назвали его по-другому. Ему нужно имя «Гром» или «Смоль», либо еще что-нибудь покрасивее.
Рори усмехнулся.
— Нет. Я не люблю чудных имен, Нэн.
«Полковник» вздрогнул. Две вещи ему не понравились во время рассказа — усмешка и это фамильярное обращение — Нэн. Он обязательно поговорит с Нэнси, чтобы пресечь такое отношение со стороны незнакомца.