Все золото Каптеревых не смогло ни уберечь ее отца от смерти, ни утешить ее в одиночестве. Бедности она не боялась, не страшны были ей ни работа, ни голод. Она примет все, что несет ей будущее. Все в воле Божьей.
* * *
Размышляя о том, что же за женщину везет он в свой дом. Люк внимательно наблюдал за ней. Каждая складка ее платья была аккуратно расправлена, тело совершенно неподвижно. Она сидела, прислонившись к обивке кареты, словно позируя для портрета.
– Может, вы хотите знать, сколько я буду вам платить? – внезапно спросил он.
Она уставилась на свои сложенные на коленях руки:
– Я верю, что вы положите мне вполне достаточное жалованье, милорд.
– Пять фунтов в месяц должно быть приемлемо. – Люк был раздражен ее легким кивком.
Эта сумма намного превышала обычно принятую плату.
Она могла бы проявить большую благодарность или хотя бы как-то оценить его щедрость. Но ничего подобного не последовало.
Ему подумалось, что Эмме она не понравится. Что общего может быть у этого зачарованного существа с его бесшабашной дочерью?
Казалось, что она погружена в свой внутренний мир, явно привлекавший ее сильнее, чем окружающая действительность.
– Мисс Биллингз, – коротко произнес он, – если вы не сможете выполнять свои обязанности так, чтобы я был удовлетворен, я предоставляю вам достаточно времени, чтобы найти новое место.
– Этого не понадобится.
Он фыркнул, услышав ее самоуверенный ответ.
– Вы очень молоды. Со временем вы узнаете, что жизнь преподносит нам много сюрпризов.
Странная улыбка вспыхнула и погасла на ее губах.
– Я уже сделала это открытие, милорд. «Поворот судьбы». Так, кажется, говорите вы, англичане?
– Полагаю, именно один из «поворотов» привел вас к Эшборнам?
– Да, милорд.
– Как давно вы с ними знакомы?
Всякий намек на улыбку исчез с ее лица.
– Вы намерены задавать мне вопросы, милорд?
Люк откинулся на сиденье и поудобнее сложил руки.
– Мне думается, что я имею право задать несколько вопросов, несмотря на вашу нелюбовь к ним, мисс Биллингз.
Ведь я согласился вверить вам свою дочь.
Она наморщила лоб, словно пытаясь разгадать загадку.
– Что вы хотите узнать, милорд?
– Вы родственница Алисии?
– Дальняя.
– Вы по рождению русская?
Она не шелохнулась, лишь опустила ресницы. Казалось, она не слышала его… Затем слегка кивнула.
– Замужем?
Ее глаза были устремлены на собственные руки.
– Зачем вам нужно знать это?
– Я хочу быть уверен, что однажды на моем пороге не появится разъяренный муж.
– Нет никакого мужа, – тихо, сказала она.
– Почему же нет? Ваше лицо достаточно привлекательно, чтобы заполучить пару-тройку вполне приличных предложений даже без всякого приданого.
– Я предпочитаю оставаться одна.
Он криво усмехнулся:
– Я и сам это предпочитаю. Но вы слишком молоды, чтобы обречь себя на целую жизнь одиночества.
– Мне двадцать два года, сэр.
– Черта с два, – мягко проговорил он. – Вы едва старше Эммы.
Когда она наконец посмотрела на него, ее прелестное лицо было суровым.
– На самом деле годы ведь не имеют значения. Не так ли? Некоторые люди и в шестьдесят знают не больше, чем в шестнадцать. А некоторые дети старятся от пережитого и знают куда больше, чем окружающие их взрослые. Не так просто определить, что такое зрелость.
Люк отвел взгляд; вызывающий блеск в его глазах логас.
Что же такое с ней случилось и почему она была одинока?
Должен же быть кто-нибудь – отец, брат, опекун, – чтобы позаботиться о ней. Почему сейчас ее некому было защитить?
Он провел кончиками пальцев по левому рукаву, ощупывая кожаный ремень, крепивший крючок к культе. Мисс Карен Биллингз, кто бы она ни была, встревожила его. Мысленно он проклял Чарльза Эшборна. Ему теперь придется терпеть ее месяц.