Но, главное, девушка не понимала, кому желает победы. Что для нее лучше? Какой ужас! Она сидит здесь, в этом отвратительном заведении, и ее разыгрывают в карты! Если бы… Нет! Нужно забыть о прошлом. Сейчас все изменилось, и ей придется применяться к обстоятельствам.
Например, сейчас ей предлагают… ха-ха… триста долларов. Нет… Может, все, это дурной сон?
Креол яростно выругался и швырнул свои карты на стол. Замирая от страха, Тара взглянула на них. Три туза, король, десятка.
Кто же выиграл?.. Секунды казались часами.
– Снова моя, – услышала она голос Маккензи. – Что ж, Джек, игра окончена.
– Да, дьявол тебя возьми, окончена! – рявкнул креол, и Тара, увидев в его руках оружие, вскрикнула и вскочила.
Улыбчивый Джек направил револьвер прямо в сердце Маккензи с расстояния не более трех футов.
Но выстрела не последовало. Молниеносно, как кобра, Маккензи вскочил на ноги и, сделав почти незаметное движение, вытащил из футляра, прикрепленного к лодыжке, нож. Лезвие, блеснув, впилось в правую руку Джека и пригвоздило ее к столу. Револьвер с громким стуком упал на глиняный пол.
– Тебя следует арестовать! – Креол скривился от боли.
– А тебя убить, – ответил Джаррет Маккензи. – Ты собирался пристрелить меня, это видели все, и каждый из присутствующих засвидетельствует это.
– Ты мошенничал в карты и заслужил смерть! А все из-за этой дерзкой шлюхи…
– Как вы смеете… – начала Тара, но ее никто не услышал.
– Сукин сын! – орал Улыбчивый Джек. – Тебе это не сойдет с рук!
– Просто я оказался проворнее, чем ты. – Джаррет перегнулся через стол и вытащил свой нож из руки креола. Тот молча поморщился. Джаррет наклонился над ним. – Запомни, я никогда не мошенничаю в картах. Ты это знаешь. Скажи спасибо, что остался жив.
– Глупец! Ты выиграл в карты, но проиграешь жизнь. Учти это. И, кстати, покажи мне женщину, которая стоит три сотни долларов!
– Вот она!
Тара с негодованием ощутила, как длинные сильные пальцы Маккензи обхватили ее талию. Господи! Чac от часу не легче! Чего она тут стоит и слушает перебранку? Давно уже следовало удрать. У нее и без них достаточно дел. Опять Иствуд будет ругаться.
Маккензи снова обратился к Джеку:
– Не сомневайся, твой дружок Иствуд уже осведомлен, что эта девушка заработала триста долларов, львиная часть которых попадет ему в лапы. Поэтому он не слишком разозлится, если она сегодня больше не будет обслуживать посетителей… Мы уходим.
Размашистым шагом он двинулся к двери, увлекая за собой Тару. Та вырывалась, что-то лепеча, но Маккензи крепко держал ее. Кричать девушка опасалась, поскольку от хозяина не ждала помощи.
Она не заметила, что в таверне воцарилась тишина, когда Маккензи схватился с креолом. Теперь все молча смотрели на нее и черного ирландца. Иствуд тоже пожирал их глазами, с удовлетворением думая, что теперь его долг этому паршивому креолу станет меньше.
– По-моему, она стоит три сотни! – прозвучал чей-то пьяный голос.
Маккензи снял с гвоздя плащ девушки и накинул ей на плечи.
– Подождите… Куда? Я не могу!
– Пошли! Нужно убраться отсюда.
Его суровый взгляд задержался на лице Тары, и снова легкая улыбка искривила уголки губ.
– Глупышка, – прошептал он, – возьмите у меня деньги и бегите с ними куда хотите. Вы же сегодня моя и, значит, свободны на всю ночь.
Тара похолодела. Что он такое говорит? «Моя»… «Свободна»…
Какова же истинная цена этих денег и такой свободы?
Нет, бежать! Кричать, звать на помощь!..
Но кого? Кто поможет ей?.. Здесь, в глухом закоулке порта… В этой жизни… Кому до нее дело?
Темноглазый ирландец с железной хваткой тащил ее за собой куда-то в ночь.
В ночь, которая принадлежала ему.