Полковник отпил глоток виски.
— Кто это здесь, детка? И кем бы он ни был, почему это он здесь?
Схватив Матильду на руки, девушка уселась на маленькую скамеечку для ног, стоявшую у кресла полковника. Она почесала у кошки за ухом, и та тут же довольно замурлыкала.
— Хозяин здесь, полковник! Он будет жить в Россмори! Старик резко выпрямился, не сводя с девушки глаз.
— Хозяин, говоришь? Он вернулся? А ты уверена, что это он?
Катриона кивнула, удивившись тому, что полковник так поражен новостью: Хозяин довольно часто бывал в замке.
— Да, но это новый Хозяин. Полковник, он сын прежнего господина. Кстати, судя по внешности, он довольно хороший человек.
Старик погладил бороду.
— Но какого дьявола он делает это? Так, по твоим словам, он молод?
— Да, ему лет тридцать или около того.
— С чего это вдруг такой молодой человек решил поселиться в этом забытом Богом месте? Он один или с женой?
Катрионе и в голову не пришло, что у герцога может быть жена. А ведь он, возможно, женат, только жена его, конечно, отказалась ехать в Россмори. Но тут она вспомнила кое-что: у него не было на пальце обручального кольца.
— Нет, полковник, я не думаю, что он женат.
— И ты говоришь, он сын прежнего господина? Не сомневаюсь, что он мог бы поехать куда-нибудь, кроме Россмори.
— Но Россмори великолепен, — перебила девушка. — Я в жизни не видела ничего более красивого.
— Да, детка, замок и впрямь красив, но ведь на юге есть куда более заманчивые дворцы, золотые дворцы со множеством великолепных вещей. Ты и представить себе не можешь, какая бывает роскошь! Нет, у него была веская причина явиться сюда. Он не просто так приехал, вот что я скажу. — Прищурив глаза, полковник добавил: — И кажется, я догадываюсь, что привело его сюда.
— Нет, полковник, — решительно покачала головой девушка. — Он не в поисках сокровищ здесь оказался.
— Откуда ты знаешь? — возмутился старик. — Он что, сказал тебе об этом?
— Нет.
— Стало быть, ты сумела прочесть его мысли?
— Нет, конечно, — улыбнулась Катриона.
— Но тогда что?
— Он здесь не для того, чтобы искать сокровища, — пояснила Катриона. — Новый хозяин — слепой.
Полковник оторопело поглядел на нее.
— Ты говоришь, он слеп? — переспросил он.
— Да, но, по-моему, он ослеп совсем недавно, во всяком случае, мне показалось, что он еще не привык к слепоте. — Она вспомнила, как прореагировал герцог, когда его очки упали на пол. — Слепота очень огорчает и злит его.
— Но откуда тебе это известно?
— Это написано на его лице, к тому же я говорила с ним.
— Ты говорила с молодым Хозяином?
— Да. Он сидел в темной библиотеке, когда я утром пришла в Россмори. Я очень испугалась, но он не рассердился, когда выяснилось, что я беру книги в библиотеке.
— Ты призналась, что брала книги? — все еще не пришел в себя старик.
— Конечно, призналась, — пожала плечами Катриона.
— Ах, детка, отчего же ты сразу не выложила ему, что мы ищем сокровища? — съязвил старик.
Катриона нахмурилась: полковник был зол, но, похоже, он просто еще не понял, в чем дело. Герцог был… прекрасен — в точности как на портрете. Он не таков, каким считают его люди.
— Так ты спросила его, собирается он остаться в замке или нет? — раздраженно поинтересовался полковник.
— Нет. Пришел его слуга, и мне пришлось убежать. — Вспоминая сцену в библиотеке, девушка улыбнулась. — Странно, но он не сказал слуге, что видел меня. Я, знаете ли, подождала за дверью и слышала, о чем они говорили.
Почесав голову, полковник поглядел девушке в глаза и заявил:
— Ты должна вернуться в Россмори, детка. И еще раз увидеть молодого господина. — Он взял ее за руку и сурово добавил: — Ты избавишься от него так же, как мы избавлялись от остальных.