Безумство любви - Макбейн Лори страница 5.

Шрифт
Фон

Я видел вашего деда в битве. Он был храбрым воином, но получил тяжелое ранение. Быстрая смерть избавила его от лишних страданий.

Он сдвинул брови, разглядывая топкие черты Сабрины. Ее овальное, в форме сердца, лицо с огромными фиалковыми глазами показалось суровому воину неправдоподобно красивым, а фигура девочки — самим совершенством. И почему только они повстречались среди грома и дыма кровавой битвы! Какая ирония судьбы!

Незнакомец покачал головой и протянул руку к Сабрине, словно желая убедиться, что она существует на самом деле, но та испуганно отскочила. Однако через мгновение Сабрина овладела собой и дерзко посмотрела в глаза наглецу, чувствуя, как кровь в ее жилах закипает от ненависти. Ведь этот высокий мужчина в алом плаще был живым олицетворением того, что она презирала и чего боялась! Перед ее глазами сразу же всплыл образ умирающего деда. Из груди Сабрины вырвался мучительный крик, и палец машинально нажал на спусковой крючок.

Оглушительный звук выстрела прорезал воздух, но Сабрина с изумлением обнаружила, что пистолет почему-то заплясал в ее руках, а пуля, вместо того чтобы поразить британца, улетела куда-то к кронам сосен. Лишь через несколько секунд до девочки дошло, что офицер, заметив ненависть в ее глазах, успел отвести дуло пистолета от своей груди.

— Бегите скорее, девочка! — крикнул он. — Бегите к своей семье. Одному Богу известно, как вам удалось сегодня спастись. А сейчас — скорее прочь отсюда!

Он повернул ее лицом к роще и подтолкнул в спину:

— Бегите!

Сабрина сама не помнила, как сорвалась с места и бросилась в глубь рощи, оставив на тропинке свою яркую шотландскую кепочку.

Британец молча стоял под соснами, провожая ее взглядом. Потом плотно сжал губы и вышел из-за деревьев.

— Вы обнаружили шотландцев, сэр? — спросил британский сержант, только что взобравшийся на холм. Штык его был обагрен кровью, а глаза возбужденно блестели.

— Нет, сержант, — холодно ответил офицер. — Там никого нет.

И он направился назад к дому.

Лорд Теренс Флетчер, полковник британской армии, смотрел на резню, по был не в силах помочь ни мертвым, ни умирающим, хотя перед началом сражения обещал, что его солдаты не будут убивать и грабить ни в чем не повинных людей. Он лишь запретил поджигать дом, из которого все еще неслись горестные звуки волынки.

— Преследуйте тех, кто прячется среди холмов, — приказал полковник солдатам и знаком велел им отойти от дома.

Сержант с нескрываемым раздражением посмотрел на него:

— А что делать с трупом их командира? На нем прекрасная одежда, как и положено шотландскому лорду. Жалко, если она и драгоценности достанутся кому-то еще.

— Здесь много других, кого вы можете обобрать, сержант. А этот лорд будет похоронен в соответствии с его чипом и титулом. Попятно?

— Да, сэр, — мрачно ответил сержант. — А что делать с замком? Он где-то неподалеку, на одном из холмов. Нам приказано разрушать все укрепления противника. Верно?

— Такой приказ действительно был. И мы выполним его, если этого потребует безопасность наших позиций, пусть даже нам понадобится разрушить замок.

Сержант вытянулся, явно удовлетворенный таким ответом, повернулся и поспешил к солдатам. Теренс Флетчер посмотрел ему вслед и сокрушенно покачал головой. А чего, в сущности, ждать от этих людей? Ведь в основном здесь собрались отбросы общества: полунищие грубые наемники, обязанные слепо выполнять команды. Обращались с ними как с последним сбродом, да и платили мало.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Свадьба
34.7К 147

Популярные книги автора