Благовоспитанная леди - Сара Беннет страница 2.

Шрифт
Фон

 – Казалось, в рассказчице все кипит от вероломства этого неизвестного человека, но уже через мгновение Афродита вздохнула и продолжила: – Втайне от меня миссис Слейтер отвезла моих дочерей на север в поместье Гринтри в Йоркшире, где сняла дом. Некоторое время дети жили там, целые и невредимые, хотя и были вынуждены заботиться о себе сами. – Афродита моргнула, чтобы скрыть слезы. – Можете себе представить, эти три маленьких ангелочка – Франческа совсем еще младенец – должны есть, одеваться и заботиться о себе сами! Вивианне тогда было шесть лет… – На этот раз Афродита все-таки заставила себя улыбнуться. – Я трепещу при одной мысли о том, что случилось бы с двумя малютками без практичной и умной Вивианны. Потом в дом приехал пожить супруг миссис Слейтер; большую часть времени он был навеселе и кричал на детей; неудивительно, что они его очень боялись, ведь на детей раньше никогда не кричали. А здесь их оставляли в еще большем одиночестве, запирая в комнате, моря холодом и голодом. Однажды Слейтеры уехали, покинув дом… и детей.

– Их оставили совершенно одних?

– Совершенно одних. К счастью, их спасла Эми Гринтри.

– И теперь вы хотите, чтобы я нашел миссис Слейтер и ее супруга, верно?

– Это лишь часть задания. Живя в доме, миссис Слейтер бывала в деревенской гостинице, где хвасталась, как она умна и что она ожидает получить много денег за то, что прячет. Разумеется, она имела в виду детей. Кто-то заплатил ей за то, что она сделала. Вот почему я хочу, чтобы вы нашли эту ужасную женщину, мистер Торн. Мисс Слейтер – ключ, который отмыкает дверь, ведущую к правде.

Себастьян осторожно пожал плечами.

– Вы не знаете, жива ли еще миссис Слейтер. Все эти события произошли много лет назад, и она могла уже умереть от пьянства.

– Тсс! Такие, как она, так просто не умирают. Они держатся за свою жалкую жизнь, потому что боятся наказания за зло, причиненное другим.

Себастьян молчал, думая про себя, что Афродита, возможно, права.

– Отправляйтесь в Йоркшир. – Афродита отдала это распоряжение тоном, не терпящим возражений. – Поезжайте в поместье Гринтри и побывайте в деревне. После побега мистер и миссис Слейтер должны были где-то скрываться. Люди замечают такие детали и в то время много говорили о найденных детях. Кто-нибудь должен что-нибудь помнить. Мистер Торн, начните там и идите по следу, а я оплачу все ваши расходы. Какая сумма вам нужна для начала?

Торн улыбнулся и нагнул голову, чтобы скрыть улыбку, однако Афродита тут же подняла изящную темную бровь.

– Чем я вас так развеселила, мой друг? – с раздражением поинтересовалась она.

– Ах, мадам, я просто не привык к таким откровенным разговорам… Большинство клиентов предпочитают притворяться, будто я выполняю их задания исключительно по доброте душевной. Они не обсуждают денежные вопросы, считая, что это невежливо и ниже их достоинства. Кроме того… – Он пожал плечами, будто совершенно не волновался на этот счет. – Они предпочитают презирать меня за то, чем я занимаюсь.

Афродита нетерпеливо махнула рукой.

– У меня нет времени на такие глупости, и мне не важно, кто вы. Важно, что вы выполните для меня эту работу, и за это я вам очень хорошо заплачу.

– Я постараюсь…

– Не скромничайте, ведь вы лучший! Это вы нашли леди Хармер, застрелившую любовника и сбежавшую из дома, вы обнаружили сэра Маркуса Гримзби, когда тот сбежал с горничной и семейным состоянием Мистер Торн, у вас хорошая репутация.

Афродита была права: в своем ремесле Торн был лучшим; он был охотником, который идет по следу, куда бы тот ни вел, как только учует запах добычи.

– Настоящий человек-ищейка, да?

Афродита рассмеялась, но вокруг глаз и губ ее затаилась печаль.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора