Божественный свет любви - Барбара Картленд страница 8.

Шрифт
Фон

Герцог был владельцем нескольких домов, но раскинувшийся на пяти тысячах акров земли Честер-Парк был одним из самых великолепных.

Поместье принадлежало этой семье несколько веков. Каждое поколение привносило в него что-то свое.

Экипаж въехал в ворота, и принцу показалось, что Честер-Парк напоминает скорее дворец, чем загородный дом.

Герцогиня тепло поприветствовала принцессу Мэриголд:

— Какой приятный сюрприз видеть вас здесь, ваше королевское высочество! — воскликнула она.

— Мне рассказывали, что у вас чудесный сад, — ответила принцесса. — Я воспользовалась свободным днем, чтобы приехать сюда с принцем.

Принц Ходден поклонился и поцеловал герцогине руку.

Затем к ним присоединился герцог и все направились к столу.

За обедом герцогиня обратилась к принцессе:

— Принц Холден говорил мне, что вы хотели побеседовать с миссис Грандел.

— С огромным удовольствием, — ответила принцесса, — если только это несложно устроить. Я боюсь, что после смерти моих родителей я успела изрядно подзабыть греческий. Теперь я практикуюсь по книгам, но разве это может сравниться с живым общением!

— Я с вами абсолютно согласна, — ответила герцогиня. — Я уже написала миссис Грандел, что вы заедете к ней в три часа.

— Это очень любезно с вашей стороны, — поблагодарила принцесса. — Скажите, а когда миссис Грандел приехала из Греции?

Принцессе показалось, что этот вопрос застал герцогиню врасплох.

Она взглянула на мужа, сидящего рядом, и тот быстро ответил:

— Миссис Грандел — женщина очень замкнутая и не любит рассказывать о тех временах, когда она жила в Греции.

И тут же герцог перевел разговор на другую тему: он принялся обсуждать достоинства лошадей, которых недавно приобрел.

Разговор о миссис Грандел неожиданно прервался.

Принцесса сообразила, что здесь, должно быть, есть какая-то тайна. И хотя она не собиралась выяснять правду, ей было любопытно, что же могло произойти на самом деле.

Ей удалось казаться увлеченной, когда после обеда герцогиня повела ее осматривать сад. Однако в душе принцесса считала минуты, пока можно будет уйти.

По пути к дому викария, принцесса вздохнула с видимым облегчением.

— Никогда еще время не тянулось так медленно! — пожаловалась она.

— Не расстраивайся, дорогая, — утешал ее принц, — даже если миссис Грандел не согласится нам помочь, мы найдем кого-либо еще, чтобы осуществить наш план.

— Не думаю, что в мире так уж много девушек, похожих на меня, — ответила принцесса.

— А вдруг я ошибся, — поколебавшись, сказал принц. — Ведь в церкви я видел девушку только мельком. Но это мы сейчас узнаем.

Когда экипаж остановился у ворот дома викария, принцесса предложила леди Вед-стоун не утомлять себя нанесением визита:

— Герцогиня сказала, — обратилась принцесса к фрейлине, улучив момент, когда их никто не мог услышать, — что миссис Грандел — женщина очень замкнутая. Не желаете ли остаться здесь?

— С огромным удовольствием, мадам, — отозвалась леди Бедстоун. — Признаться, прогулка по саду и необходимость постоянно выходить из экипажа необыкновенно утомили меня.

— Тогда отдохните в тени. Мы не задержимся надолго, — проворковала принцесса.

Когда принц и принцесса вышли из экипажа, их уже ожидал преподобный Патрик Грандел.

Как того требовал этикет, он вежливым поклоном поприветствовал принцессу и пожал руку принцу.

— Моя жена ждет вас в гостиной, мадам, — обратился он к принцессе. — Пока вы будете заняты беседой, я покажу его королевскому высочеству мою новую площадку для игры в шары и только что установленные мишени для состязания в стрельбе.

— С удовольствием посмотрю и то, и другое, — отозвался принц.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора