На плечо молодой женщины тут же легла рука — это Питер Аткинс догнал ее и теперь явно собирался изъявить желание проводить до дому. Он вознамерился убрать прядь белокурых волос с ее плеча, но Элизабет, желая избежать ненужной фамильярности, отстранилась.
— Закончила обязательный разговор с родителями?
— Я не расцениваю общение с мамой и папой как обязанность, — сдержанно ответила она, стараясь не обращать внимания на развязный тон Питера.
— Ты явно не страдаешь от пе реизбытка родительского внимания, — заметил он, цинично улыбаясь.
— Нет, не страдаю, — спокойно согласилась она.
— Уже уезжаете? — мягко спросил Джанни, как только Элизабет попрощалась с четой Аткинс. — Если позволите, я вас тоже оставлю, — обратился он к супругам. — Нам с мисс Спенсер необходимо поговорить.
Он взял ее под руку, кивнул Питеру и направился к выходу с террасы.
— Что вы себе позволяете? — прошипела молодая женщина, безвольно следуя за «похитителем».
— Всего лишь предлагаю подвезти вас до дому.
— Бет, — позвал Питер, догоняя их в пустом холле, — я отвезу тебя.
Сейчас она ненавидела обоих. Одного — за ревность и собственнические ухватки. Другого — за невероятную наглость.
— Не стоит оставлять гостей на ваших родителей, — вежливо заметил итальянец, помогая даме надеть свингер. — К тому же дом Элизабет находится как раз напротив моего.
Откуда ему это известно?
— Но она моя подружка, — с раздражением бросил Питер.
— Элизабет, это правда? — Голос Джанни сделался бархатным.
Тяжелая рука Питера легла ей на плечо, словно ставя клеймо.
— Черт подери, скажи же ему!
— Здесь нечего говорить, — тихо возразила Элизабет и поморщилась, когда Питер сжал пальцы сильнее.
— Не стоит, друг мой, — с опасной мягкостью в голосе протянул Джанни, обращаясь к молодому человеку.
— Это не ваше дело!
— Вот тут вы ошибаетесь.
— Какое, черт подери, вы имеете право так говорить?
— А такое, что Элизабет со мной.
— Ничего подобного! — взвился Питер.
— Нужны доказательства? — все тем же мягким голосом спросил итальянец.
Элизабет не успела даже ойкнуть, как оказалась в объятиях Джанни и губы их соприкоснулись.
Поцелуй был долгий и страстный. Итальянец прижимал ее все крепче, будто стараясь предотвратить любые попытки сопротивления. Язык его проник в сладкие глубины ее рта, и женщина сходила с ума от его намеренно эротических движений.
В поцелуе итальянца было что-то завораживающее, дикое и бесстыдное — словно между ними больше не существовало тайн. Страсть рушила все барьеры, и оставалось только чистое желание, невыносимое, как голод или боль, и одновременно сладкое как мед.
Одной рукой Джанни придерживал женщину за затылок, зарываясь пальцами в великолепные волосы, другая легла на ягодицу. Одно движение — и Элизабет почувствовала, как напряжена его плоть.
Оба они теперь обладали этим знанием. Оба теперь понимали, что от прикосновений просыпается потребность продолжить ласки. Потребность, которую может удовлетворить только одно…
Этот мужчина слишком сильно волновал Элизабет, воздействуя на все органы чувств. Она видела его расширившееся зрачки, слышала прерывистое дыхание, ноздри щекотал легкий запах одеколона, неотделимый от запаха его тела. На вкус поцелуй его напоминал кофе с сахаром — сладкий и горьковатый одновременно, а кожа на ощупь казалась нежной как шелк.
Казалось, Элизабет готова была идти по пути страсти, куда бы он ни вел. Однако некое шестое чувство предупредило об опасности.
С испуганным возгласом она оторвалась от его рта. Прошло несколько секунд, прежде чем Элизабет осознала, где находится. До этого существовали только этот мужчина и ненасытный голод.