Брачная ловушка - Торнтон Элизабет страница 5.

Шрифт
Фон

Никто его толком не знал. А семья Роли жила в Суссексе и имела дом в Лондоне. Их положение было всем известно. И если бы Джек просил милостыню, ему бы никто не поверил.

Ему на плечо легла рука, и Джек вздохнул. Смирившись, он слабо улыбнулся и повернулся к хозяину дома, британскому послу.

— Джек, не стоит бродить в одиночестве, подавая дурной пример молодому поколению, — сказал сэр Чарлз. — Позволь мне представить тебя любой леди, которую ты выберешь. — И с юмором добавил: — Один танец — это все, что я прошу. Потом ты волен уйти и наслаждаться сомнительными удовольствиями Пале-Рояля.

Выходит, все знают, что именно там они с Эшем обитают?

— Спасибо, — ответил Джек и любезно добавил: — Но я вполне доволен здешней компанией.

— В самом деле? — усмехнулся сэр Чарльз. — С тех пор как я знавал тебя мальчишкой, все коренным образом изменилось. Но не будем уклоняться от сути вопроса. Покажи мне девушку, которая поразила твое воображение, и я вас познакомлю.

Джек небрежно пожал плечами. Он слишком долго колебался.

— Пойдем, — не выдержал сэр Чарлз. — Я знаю подходящую девушку.

Обреченно вздохнув, Джек последовал за хозяином дома к компании леди Седжуик. Это была крупная глуповатая особа, обожавшая звук собственного голоса и имевшая дочь, имени которой Джек не помнил, но знал лишь, что девушка недавно окончила школьный курс. Сейчас ее рядом с матерью не было, и это озадачило Джека. Неужели сэр Чарлз ждет, что он станет танцевать с леди Седжуик?

После обмена любезностями леди Седжуик принялась расхваливать достоинства своей дочери, которая, к несчастью, приняла приглашение капитана Толлмана и сейчас кружилась с ним в танце. Сэр Чарлз благодушно кивнул, леди Седжуик продолжала трещать без умолку, но посол прервал ее, заметив словно про себя:

— Это не молодой герцог Девоншир?

— Где? — воскликнула ее сиятельство.

Когда она отвернулась осмотреть зал, сэр Чарлз обратился к Джеку:

— Позволь представить тебе мисс…

— Хилл, — закончила девушка, которую он подтолкнул вперед. — Мисс Элинор Хилл.

— Конечно, мисс Хилл, — склонил голову посол. — Как я мог забыть?

У Джека брови поползли вверх. Вряд ли ему пришло бы в голову познакомиться с мисс Хилл. Перед ним стояла не вчерашняя школьница, а приблизительно его ровесница. Она с головы до ног была одета в серое, за исключением длинных белых перчаток и кружевного чепца, свидетельствовавшего, что брачный возраст уже миновал. Единственное, что в ее внешности было привлекательного, — это пара чудесных светло-карих глаз, которые она ненадолго подняла на него, присев в реверансе.

Леди Седжуик, наконец сообразив, что ее провели, повернулась к компании.

— Мне холодно, — сказала она. — Пожалуйста, найдите в гардеробной мою шаль. И сейчас же принесите.

«Значит, эта особа платная компаньонка, — подумал Джек. — Что за игру затеял сэр Чарлз?»

Если мисс Хилл и почувствовала нарочитое пренебрежение леди Седжуик, то не подала виду.

— Хорошо, леди Седжуик, — ответила она тихим, бесцветным голосом.

Джеку стало обидно за нее. Он уже был готов предложить проводить мисс Хилл в гардеробную, когда в дело вмешался сэр Чарлз.

— В этом нет никакой необходимости, — сказал он с очаровательной улыбкой. Об обаянии сэра Чарлза ходили легенды. — Мой лакей будет счастлив принести вашу шаль. — Он поднял указательный палец, и буквально через секунду лакей оказался рядом с послом. — Ее сиятельству нужна шаль, — сказал сэр Чарлз и повернулся к леди Седжуик:— Будьте добры, опишите ее.

Когда ее сиятельство принялась описывать лакею шаль, сэр Чарлз повернулся к ней спиной, не давая возможности встрять в разговор.

— Мисс Хилл — родственница лорда Кардвейла, — сказал он.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

В ночи
7.3К 66

Популярные книги автора