Она только что избежала смерти под копытами скачущих лошадей, неужели ее теперь раздавит это белое чудовище? Машина остановилась. Элисон, словно в тумане, увидела, что за рулем сидит симпатичный молодой человек с темными волосами и глазами цвета янтаря.
– У вас что-что случилось? – участливо спросил он.
– Я зашла слишком далеко и заблудилась, – объяснила девушка. – Не подскажете, как добраться до Сиди-Бу-Кефа?
Водитель распахнул дверцу:
– Залезайте в машину! Я как раз еду туда. – В янтарных глазах мелькнуло изумление.
Элисон обошла необычайно длинную машину, недоумевая, не попадет ли она в какую-нибудь гнусную историю. Но по крайней мере, этот молодой человек говорил по-английски, хотя и не был похож на англичанина. Было в нем что-то экзотическое: аккуратно уложенные кудрявые волосы, классический профиль, золотой браслет на изящном запястье. Одет он был в ярко-желтую шелковую рубашку и темно-розовые, безупречно отглаженные брюки. Садясь в машину, Элисон уловила аромат дорогого лосьона. Молодой человек обернулся к ней с улыбкой.
«Должно быть, я похожа на пугало», – с грустью подумала Элисон. Ее розовый кардиган был весь в песке, песок запутался и в волосах.
С нежным урчанием огромный «кадиллак» тронулся с места. Откинув голову на спинку сиденья, обитого мягкой красной кожей, Элисон устало прикрыла глаза. Она так долго шла по песку, что ужасно проголодалась. Не следовало пускаться в путь без завтрака. Кажется, молодой человек прочел ее мысли:
– Как вы очутились в Сахаре совсем одна в такое время?
Элисон отбросила волосы с лица.
– Решила осмотреть окрестности перед завтраком. Потом меня увлек пейзаж, я зашла дальше, чем намеревалась, и заблудилась. Вокруг только одни пески.
– Что верно, то верно! Вы остановились в Сиди? Путешествуете? Я не видел вас в их единственном отеле.
– Мы с отцом живем на вилле. Нас пригласил шейх Аль-Рашид.
– Боже, этот старый азиат! Не знал, что он принимает английских гостей.
– Мой отец профессор экологии, он приехал, чтобы помочь шейху в озеленении пустыни.
– Что это за наука такая, экология?
– Она изучает способы сохранения жизни на планете, – коротко пояснила Элисон.
Улыбка на лице молодого человека стала еще шире.
– Верю вам на слово. И вы как раз искали жизнь в пустыне?
– Нет, я просто пошла прогуляться. Мы прилетели только вчера вечером, а тут все совсем другое, не как в Суссексе.
Молодой человек от души расхохотался:
– Полагаю, вы правы! Итак, старая добрая английская прогулка перед завтраком… Очень полезно для здоровья! Когда я заметил вас лежащей на обочине, то решил, что вы пострадали.
– Меня чуть не сбили с ног эти завывающие дервиши на лошадях, – пожаловалась Элисон.
– А, это мои! Прошу прощения, если они вас напугали. Это всего лишь репетиция эпизода, который мы будем снимать сегодня днем, а ваши завывающие дервиши – актеры массовки. И кстати, дервиши не ездят верхом, а исполняют религиозные танцы.
Но Элисон было не до таких тонкостей.
– Актеры массовки? А я-то решила, что тут разыгралась какая-то битва между племенами пустыни.
– Нет, это всего лишь сцена из «Песчаных дюн» – фильма, который я снимаю для франко-американской кинокомпании со штаб-квартирой в Париже. Сам я живу то там, то в Нью-Йорке. Ваш друг шейх довольно-таки неохотно позволил нам разместиться в Сиди-Бу-Кефе. Мы остановились в отеле «Ридженс». Кстати, меня зовут Пол Эвертон.
– А меня – Элисон Уоррендер.
Янтарные глаза вспыхнули.
– Мисс Уоррендер Элисон! Счастлив познакомиться с вами в это золотое весеннее утро на самой окраине Сахары. Что может быть романтичнее? Могу я пригласить вас позавтракать со мной в отеле?
– Нет, благодарю, – твердо ответила Элисон.