«Эта маленькая ведьма на все способна!» Взбешенный репетитор по математике? Или волейбольный тренер, у которого сдали нервы после очередной выходки Кэмрин? Многие могли бы повторить эти слова. И ни одного доброго слова в ее адрес.
— Жить рядом с вами не боюсь и превращать кого-либо в лабораторных лягушек или подопытных кроликов не собираюсь, — невозмутимо ответила Холли. — Но мне совершенно непонятно, откуда такая вражда к врачам моей специальности. Или вам уже приходилось с ними встречаться?
— Ха-ха, очень смешно! Похоже, вы уже начали меня вытягивать на душеспасительную беседу. Дудки! Не выйдет! Я не намерена с вами лясы точить. Хотите, изучайте моего брата-полукровку.
— Никто в семье Парадайсов не ходил и не пойдет к психиатру, — буркнул Рейф, решив пропустить остальное мимо ушей.
— Осторожней, Рейф. У нее в загашнике уйма всяких ловушек! Не успеешь моргнуть, а она уже тебя вокруг пальца обведет!
Интересно, подумала Холли, понимают ли эти двое, что уже попались на ее удочку. Они ведь, наверное, впервые за долгое время оказались союзниками. И неважно, что они объединились для борьбы с ней. Появился крошечный пятачок твердой почвы, на который уже можно без боязни вступить. Такой результат ободрил ее.
— Правильно мыслите! Задачка сложная, но вполне разрешимая, — улыбнулась Холли.
— С меня хватит! Я в грузчики не нанималась. С какой стати я должна помогать вам разгружать машину. У меня другие планы, — неожиданно дерзким тоном заявила Кэмрин и зашагала прочь.
Рейф растерялся, не зная, как ему реагировать. Должен ли он потребовать, чтобы она осталась? Он покосился на Холли. Их новая соседка явно догадывалась о его состоянии и понимала, что он потерпел полное поражение в отношениях с сестрами.
— Не говори ни слова, — предупредил ее Рейф.
— Кто? Я? И в мыслях нет. Я ведь обещала. Не собираюсь протаптывать дорожку перспективным пациентам. Захотят, пусть сами меня ищут.
— Ох-ох, какой тяжелый! — крикнула Кэйлин. Она ухитрилась поднять с заднего сиденья телевизор и теперь с трудом вылезала вместе с ним из машины.
— Кэйлин, поставь немедленно на место, — скомандовал Рейф. — Для тебя он слишком тяжелый. Я возьму его.
— Хорошо, — согласилась девочка, но в следующий момент, качнулась назад, потеряв равновесие. И телевизор, выскользнув из ее рук, рухнул на цементную подъездную дорожку.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Простите! Я не нарочно! Он сам упал. ―разрыдалась Кэйлин.
Рейф приподнял телевизор и взглянул на разбитый вдребезги экран и вывалившиеся наружу детали.
— Похоже на выпотрошенную рыбу, — мрачно пробормотал он.
— Идиотский ящик! — завопила Кэйлин и пнула телевизор ногой. — Старая рухлядь! Чуть-чуть стукнулся, а разлетелся на миллион кусков.
— Я склонна согласиться с вами. — Холли спокойно разглядывала обломки. — Он куплен достаточно давно.
Кэйлин перестала рыдать и перевела дух.
— Да, — дрожащим голосом подтвердила она. — Будь он хоть немного попрочнее, он бы так не разлетелся.
— Он бы не разлетелся, если бы ты не уронила его, — напомнил Рейф. — Сколько ни плачь, Кэйлин, но тебе придется…
— Ну, давай-давай, начинай ругаться! Ты ведь ненавидишь меня! — завизжала Кэйлин. — И мечтаешь от меня избавиться. — Она кинулась к двери и скрылась в доме.
Холли молча наблюдала за сценой.
— Честно говоря, даже и не знаю, что сказать. — Рейф засунул руки в карманы и посмотрел на обломки телевизора и на разбитое окно. — Одними извинениями тут вряд ли обойдешься. Мне ужасно неприятно, что дети…
— Рейф, вы вовсе не должны извиняться. Телевизор был древний и доживал последние дни. У меня есть второй, более новый. Он в фургоне, который придет завтра. Так что невелика беда!
— Нет, ошибаетесь, — возразил Рейф. — Не старайтесь, Холли, преуменьшить случившееся. С того момента, как вы приехали сюда, все пошло наперекосяк.