Колготки сморщенной кучкой лежали у ее ног.
– Где ты была? Я жду тебя несколько часов.
– По правде говоря, несколько минут. Но если бы ты подождала меня, а не убежала…
– Я же сказала тебе, что мне было нужно.
– Я знаю, – проговорила Джекки более мягким тоном. – Но больше не пропадай, хорошо?
– Ладно.;
Она помогла Мэйзи надеть колготки. Пока девочка мыла руки, Джекки нашла полотенце. Оставалось надеяться, что ее одежда высохнет и она не схватит воспаление легких.
– Хорошо, Мэйзи, пошли. Посмотрим, как можно уладить это недоразумение.
– Какое недоразумение?
– Ну… твоей бабушки здесь нет.
– Я знаю.
– Откуда?
– Я слышала. Неважно, откуда. Я останусь здесь, пока не вернется мама. Знаешь, у меня есть своя комната в одной из башен. Она была отделана специально для меня. Стены лиловые, занавески кружевные, окна выходят на загон с ослами и пони. Пони мой.
– Правда? В твоем возрасте у меня тоже был пони.
– Да?
– Моего маленького пони звали Эппл Джек. Оранжевого цвета, а на боках у него были нарисованы яблоки.
Мэйзи жалостливо посмотрела на нее.
– Мой пони настоящий. Его зовут Фуджи. Ты хотела бы познакомиться с ним?
– Не думаю, что у нас есть для этого время, Мэйзи. Тебе ведь нужна не только комната. Нужно, чтобы кто-нибудь позаботился о тебе.
– Здесь есть Гарри…
Гарри? Так значит, его зовут Гарри?
–..и Сьюзан.
– Сьюзан?
Так значит, у великана есть жена. Это же… здорово! Если Гарри Тэлбот женат или даже если эта женщина его подруга, все может получиться. Конечно, при условии, что Вики успеет найти Селину Тэлбот.
– Кто такая Сьюзан?
– Она приходит каждое утро убираться и готовить.
– Здорово! – Совсем не здорово. Улыбаясь, хотя для этого не было никакого повода, Джекки сказала: Послушай, Мэйзи, очевидно, произошла какая-то путаница, но тебе не о чем беспокоиться. Миссис Кэмпбелл из агентства поговорит с твоей мамой и все выяснит.
Мэйзи вздохнула.
– У нее ничего не выйдет. Мама сейчас летит в самолете, а когда ты летишь в самолете, нужно отключить мобильный телефон.
– Это верно.
– Моя мама говорит, что это очень неудобно, но иначе будут проблемы с электричеством, а когда ломается электричество, ты не можешь смотреть кино.
– Да, это большая проблема.
Разумеется, Джекки знала, что, если в самолете «ломается электричество», ты уже не посмотришь кино. Впрочем, у нее и на земле забот выше крыши.
– Ты знаешь, куда направляется твоя мама?
– Конечно. Она хочет прославиться за Великой Китайской стеной. Знаешь, это на другом конце света.
– Я слышала.
– Чтобы туда добраться, понадобится целая вечность.
Ну, скажем, не вечность. Но очевидно, что до мисс Тэлбот нельзя будет дозвониться до завтра.
Мэйзи посмотрела на Джекки снизу вверх своими большими глазами и торжественно сказала:
– Хорошо, ты можешь остаться и позаботиться обо мне.
Нет! Нет…
– Почему бы нам не подождать, что скажет миссис Кэмпбелл? – предложила Джекки, отмахнувшись от мысли, что девочка тоже участвовала в заговоре. Это уже граничило с паранойей.
Прошло всего два часа с тех пор, как мать подбросила ее в агентство. В то время как обычным смертным нужно много времени, чтобы приехать в аэропорт и зарегистрироваться, у людей, подобных Селине Тэлбот, все гораздо проще. Но, возможно, ее самолет еще не взлетел?
– Разве ты не хочешь заботиться обо мне? – спросила Мэйзи.
– Меня никто не просил об этом, – ответила Джекки.
В другой раз. В другой жизни.
Мэйзи невинно уставилась на нее своими темными глазами и спросила:
– Это потому, что я не родная дочка моей мамы?
Потому что моя кожа другого цвета?
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Джекки почувствовала себя так, будто почва ушла у нее из-под ног.
Ее меньше всего волновало то, что Мэйзи была темнокожей.