Забудь и улыбайся - Лиз Филдинг страница 11.

Шрифт
Фон

Колготки сморщенной кучкой лежали у ее ног.

– Где ты была? Я жду тебя несколько часов.

– По правде говоря, несколько минут. Но если бы ты подождала меня, а не убежала…

– Я же сказала тебе, что мне было нужно.

– Я знаю, – проговорила Джекки более мягким тоном. – Но больше не пропадай, хорошо?

– Ладно.;

Она помогла Мэйзи надеть колготки. Пока девочка мыла руки, Джекки нашла полотенце. Оставалось надеяться, что ее одежда высохнет и она не схватит воспаление легких.

– Хорошо, Мэйзи, пошли. Посмотрим, как можно уладить это недоразумение.

– Какое недоразумение?

– Ну… твоей бабушки здесь нет.

– Я знаю.

– Откуда?

– Я слышала. Неважно, откуда. Я останусь здесь, пока не вернется мама. Знаешь, у меня есть своя комната в одной из башен. Она была отделана специально для меня. Стены лиловые, занавески кружевные, окна выходят на загон с ослами и пони. Пони мой.

– Правда? В твоем возрасте у меня тоже был пони.

– Да?

– Моего маленького пони звали Эппл Джек. Оранжевого цвета, а на боках у него были нарисованы яблоки.

Мэйзи жалостливо посмотрела на нее.

– Мой пони настоящий. Его зовут Фуджи. Ты хотела бы познакомиться с ним?

– Не думаю, что у нас есть для этого время, Мэйзи. Тебе ведь нужна не только комната. Нужно, чтобы кто-нибудь позаботился о тебе.

– Здесь есть Гарри…

Гарри? Так значит, его зовут Гарри?

–..и Сьюзан.

– Сьюзан?

Так значит, у великана есть жена. Это же… здорово! Если Гарри Тэлбот женат или даже если эта женщина его подруга, все может получиться. Конечно, при условии, что Вики успеет найти Селину Тэлбот.

– Кто такая Сьюзан?

– Она приходит каждое утро убираться и готовить.

– Здорово! – Совсем не здорово. Улыбаясь, хотя для этого не было никакого повода, Джекки сказала: Послушай, Мэйзи, очевидно, произошла какая-то путаница, но тебе не о чем беспокоиться. Миссис Кэмпбелл из агентства поговорит с твоей мамой и все выяснит.

Мэйзи вздохнула.

– У нее ничего не выйдет. Мама сейчас летит в самолете, а когда ты летишь в самолете, нужно отключить мобильный телефон.

– Это верно.

– Моя мама говорит, что это очень неудобно, но иначе будут проблемы с электричеством, а когда ломается электричество, ты не можешь смотреть кино.

– Да, это большая проблема.

Разумеется, Джекки знала, что, если в самолете «ломается электричество», ты уже не посмотришь кино. Впрочем, у нее и на земле забот выше крыши.

– Ты знаешь, куда направляется твоя мама?

– Конечно. Она хочет прославиться за Великой Китайской стеной. Знаешь, это на другом конце света.

– Я слышала.

– Чтобы туда добраться, понадобится целая вечность.

Ну, скажем, не вечность. Но очевидно, что до мисс Тэлбот нельзя будет дозвониться до завтра.

Мэйзи посмотрела на Джекки снизу вверх своими большими глазами и торжественно сказала:

– Хорошо, ты можешь остаться и позаботиться обо мне.

Нет! Нет…

– Почему бы нам не подождать, что скажет миссис Кэмпбелл? – предложила Джекки, отмахнувшись от мысли, что девочка тоже участвовала в заговоре. Это уже граничило с паранойей.

Прошло всего два часа с тех пор, как мать подбросила ее в агентство. В то время как обычным смертным нужно много времени, чтобы приехать в аэропорт и зарегистрироваться, у людей, подобных Селине Тэлбот, все гораздо проще. Но, возможно, ее самолет еще не взлетел?

– Разве ты не хочешь заботиться обо мне? – спросила Мэйзи.

– Меня никто не просил об этом, – ответила Джекки.

В другой раз. В другой жизни.

Мэйзи невинно уставилась на нее своими темными глазами и спросила:

– Это потому, что я не родная дочка моей мамы?

Потому что моя кожа другого цвета?

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Джекки почувствовала себя так, будто почва ушла у нее из-под ног.

Ее меньше всего волновало то, что Мэйзи была темнокожей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке