– Мэйзи отнесла щенка на кухню и посадила в корзину к остальным. – Я думаю, он чинит котел. Но, по-моему, это пустая трата времени. Бабушка говорит, что он на ладан дышит. Она хочет купить новый.
– Тогда нам лучше не беспокоить его снова. Пойду принесу вещи из машины.
– Ты можешь подъехать к задней части дома, чтобы не тащить их на себе. Так все делают. – Затем, оторвав глаза от копошащихся щенков, Мэйзи сказала:
– Я подумала, мне следует сказать тебе, даже если ты не спросишь.
– Ты очень сообразительная, Мэйзи.
– Можешь поставить машину в гараж, если хочешь.
– Может, для начала будет лучше спросить разрешения у Гарри?
Джекки представила, как он отреагирует на то, что она нагло воспользуется гаражом.
– Я скоро. Никуда отсюда не уходи. И ни к чему не прикасайся. – Мэйзи уж было собралась возразить, но Джекки добавила:
– Кроме щенков.
– Хорошо, Джекки.
– Обещай мне.
Когда девочка посмотрела на нее и улыбнулась, Джекки поняла, что ее участь окончательно решена.
Она никуда не уедет, пока нужна Мэйзи.
– Обещаю, – ответила Мэйзи.
Услышав звук отъезжающего автомобиля, Гарри Тэлбот почувствовал укол совести. Выхлопная труба явно пострадала, когда Джекки Мур ехала сюда.
Он обещал тете, что починит дорогу, но сделает это прямо перед ее возвращением. Меньше всего Гарри хотел, чтобы соседи наносили ему визиты вежливости. Он даже убедил почтальона оставлять его почту в магазине.
Черт побери, он приехал сюда, чтобы побыть в одиночестве. Разве он слишком многого просит?
Гарри в сердцах ударил гаечным ключом по котлу, бросил ключ на пол и направился к лестнице. Пока Джекки Мур доедет до шоссе, от выхлопной трубы ничего не останется.
Когда он дошел до парадной двери, машины уже не было. Он прислушался, но ничего не услышал.
Это удивило его. Он должен был испытать облегчение, но вместо этого побрел к воротам, ожидая, что она остановилась неподалеку.
Никакого облегчения, одно лишь чувство вины.
Завтра он обязательно начнет ремонтировать дорогу, а сейчас позвонит в автосервис и попросит оказать ей помощь.
Долговязая, похожая на шотландскую борзую собака присоединилась к нему в ожидании прогулки.
– Забудь об этом, болван, – сказал Гарри, повернув назад. Он взял собаку за ошейник, чтобы она не вошла через переднюю дверь. – Пойдем через черный ход, а то Сьюзан убьет нас, если мы натаскаем грязи.
Гарри резко остановился, когда увидел на заднем дворе «фольксваген». Он должен был понять, что все слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Джекки Мур, потревоженная собакой, застыла как вкопанная, словно ее застали на месте преступления. Забыв о том, что всего минуту назад он хотел остановить ее, Гарри сердито спросил:
– Что вы, черт побери, делаете?
Глупый вопрос. Он прекрасно видел, что она делала. Она выгружала вещи из машины.
– Вы могли бы не выражаться в присутствии Мэйзи? – попросила Джекки, передав девочке ее белую сумочку.
– Извините, – ответил Гарри, подзывая собаку.
Если эта глупая псина испачкает гостей, отъезд будет отложен. – Я спрашиваю, что вы, черт побери, делаете?
Джекки полезла в машину и демонстративно вытащила оттуда сумку. Конечно, у Гарри Тэлбота есть право возражать против их вмешательства в его жизнь. Более того, она сожалела, что была вынуждена побеспокоить его, но прежде всего она думала о Мэйзи. Джекки, как любой нормальный человек, не любила ссор, но сейчас у нее не было иного выхода.
Чем раньше он поймет, что ее не запугать, тем скорее отстанет от них.
– Мэйзи, возьми свою сумку и иди в дом, – сказала Джекки.
Только после этого она удостоила вниманием Гарри Тэлбота. Серая шерстяная рубашка свободно висела на его плечах. Это говорило о том, что он похудел.