Неужели раньше великан был еще шире? Линялые джинсы облегали его сильные ноги, плоский живот и подчеркивали.
Я жду, – потребовал он, возвращая ее к реальности.
Джекки сглотнула.
– Итак, мистер Тэлбот, – начала она, пытаясь отогнать нелепые мысли, – вот это машина, а это сумка, а я занимаюсь тем, что вынимаю второе из первого.
Его саркастический тон был ошибкой. Гарри понял это с самого начала и сейчас сожалел об этом.
То, что Джекки была фигуристой блондинкой, вовсе не означало, что она глупа.
Несмотря на всю свою сексуальную привлекательность, пробуждающую в мужчинах их основной инстинкт, она все же была няней, а няни не будут выслушивать всякий вздор. В подтверждение этому она так холодно посмотрела на него своими серыми глазами, что у него не осталось никаких сомнений.
– Почему? – спросил он.
Хороший вопрос.
– Так надо, – Джекки тряхнула головой, и ее волосы рассыпались по плечам.
Когда он в последний раз гладил женщину по волосам?
Гарри сжал кулаки так, что ногти впились в ладони. Она тем временем полезла в машину за второй сумкой.
– Вы не похожи на глупца, – сказала Джекки, повернувшись к нему.
Гарри не собирался это обсуждать. Он уже все сказал.
– Вы не можете здесь оставаться.
Она улыбнулась.
– Какая досада! Значит, я была права. Вы ведь с самого начала хотели мне это сказать.
– Да, именно это.
– Мне действительно очень жаль. Но моя машина сломалась, Мэйзи устала. Вы сказали, вам одному с ней не справиться.
– Яне…
Гарри остановился, чувствуя, что перед ним открылась зияющая пропасть. Если он убедит ее в том, что способен позаботиться о маленькой девочке, она уйдет.
Он приехал в Хай-Топс в поисках одиночества, покоя. Чтобы понять, что делать дальше. Нет, Джекки Мур должна уехать вместе с ребенком. Прямо сейчас.
– Вы вроде бы опаздываете на самолет.
– Ничего, подожду другого. – Затем она протянула руку, словно желая коснуться его, и утешительно сказала:
– Не беспокойтесь, мистер Тэлбот, мы постараемся как можно реже попадаться вам на глаза.
Он отпрянул прежде, чем она дотронулась до его руки.
– Это недопустимо. Я поговорю с Салли.
– Становитесь в очередь, – ответила Джекки. – Не вы один этого хотите. Но вы не сможете сделать это до завтрашнего утра. Она сейчас на пути в Китай.
– В Китай?!
– Да, на родину шелка, – послышался детский голосок.
Они оба оглянулись и увидели Мэйзи, стоящую в дверях. В ответ на вопрошающий взгляд Гарри она лишь пожала плечами.
– Во всяком случае, так сказала Джекки, когда говорила по телефону.
– Ты подслушивала? – смущенно спросила Джекки.
Она, наверное, пытается вспомнить, не сказала ли чего-нибудь такого, чего не должна была слышать Мэйзи, догадался Гарри.
– Нет, я просто ждала, когда вы закончите, – невинно ответила Мэйзи.
С этими словами девочка повернулась и скрылась в доме. Собака последовала за ней.
– Когда Салли прибудет в Китай? – спросил Гарри.
– Понятия не имею. – Джекки достала сумку с почтой и закрыла машину. – Полагаю, завтра. Если будет остановка в пути, она сможет прочитать ваши сообщения раньше. Здесь будет полночь, и Седина, учитывая разницу во времени, подождет, пока у нас не наступит утро.
Гарри сомневался, что разница во времени может послужить помехой для его кузины. Он был уверен, Салли просто будет тянуть время, ожидая, что все сделают за нее.
– Получается, я буду вынужден терпеть вас здесь целую ночь?
– Спасибо за гостеприимство, – Джекки отблагодарила его ледяной улыбкой. Этим она лишь хотела выразить, что понимает, как тяжело далось ему это решение. Намекнуть на то, что в один прекрасный день он пожалеет о своей невоспитанности. – И за чай. Хотя это была теплая вода. Во сколько у вас обед?
– Можете приготовить его, когда захотите, мисс Мур. Что касается чая, я всегда пью такой.