Мортинсен Кей - Замок над рекой стр 9.

Шрифт
Фон

Она тут же воспряла духом, а вдруг он знает, как можно отыскать в этом лабиринте узких средневековых улочек Старую Кондитерскую?

Решительно отойдя от стены, Роми крикнула:

– Эй, можно вас на минутку!

Широкие плечи мужчины на минуту замерли, и «знакомый» незнакомец повернулся к ней.

– Опять вы? Какой сюрприз! – сказал он, хотя, судя по голосу, ее появление вовсе не явилось для него неожиданностью.

– Действительно? – преувеличенно громко засмеялась Роми и с надеждой спросила: – Скажите, вы... вы живете здесь?

– Что-то в этом роде, – уклонился мужчина от прямого ответа.

Один – один! – констатировала Роми. Незнакомец платил ей той же монетой, что и она ему час назад.

– Я ищу... Старую Кондитерскую.

– Понятно.

Роми беспомощно заморгала. Этот малый, казалось, наслаждался ее беспомощностью и спокойно, не торопясь, выуживал из нее интересующую его информацию.

– Мне нужен дом на улице...

–...Жанны д Арк.

– Точно. Я обошла все закоулки, но не обнаружила ни улицы, ни нужного мне дома. Вы не в курсе: может быть, кто-то поснимал все указатели?

Роми заправила за ухо выбившуюся прядь волос и дружелюбно улыбнулась, ожидая ответа. Загадочная улыбка на лице мужчины сменилась торжеством.

– Неужели никто так и не подсказал вам дорогу? – спросил он невозмутимо.

– А у кого мне было спросить? – удивленно спросила Роми. – Я не то, что человека – ни одной собаки не встретила. Можно подумать, поселок вымер. А если бы кто и попался мне навстречу, так я все равно не говорю по-французски. Когда я ехала сюда, я не думала, что в столь маленьком поселке можно заблудиться.

– Считайте, что вы попали в дорогое вашему сердцу средневековье, – усмехнулся мужчина. – Хочу вам сообщить, что Старая Кондитерская расположена по соседству с пансионом для отдыхающих и живет там хозяйка этого пансиона. Вы намереваетесь остановиться в одном из ее коттеджей?

– Нет, я остановлюсь у нее самой, – честно, как на духу, сообщила Роми. – Хозяйка пансиона – моя мать.

– Понятно! – коротко кивнул он, словно это снимало все вопросы.

– Мать ждет моего приезда и, наверное, уже начала беспокоиться...

– София Стэнфорд? Начала беспокоиться? По поводу кого-то, кроме нее самой? Бога ради, не смешите меня! – отозвался незнакомец.

– Вот именно, беспокоится! – Роми почувствовала себя задетой за живое. – А почему бы и нет?

– Такая чувствительность совершенно не в стиле этой особы.

По спине Роми пробежал холодок. Что он мелет? – с возмущением подумала она и сдержанно сказала:

– Между прочим, вы на редкость грубо себя ведете, месье.

– Сознаюсь в таком грехе, но ничем помочь не могу, – не смутившись ни на йоту, ответил он.

Роми вдруг осенила догадка.

– Так вы знакомы с Софией Стэнфорд? – пробормотала она.

– Скорее, знаю ее, а это, согласитесь, не одно и то же, – как-то чересчур задумчиво ответил он. – Так вы – ее дочь?

Роми смутилась, не понимая, как ей следует вести себя в отношении человека, не считающего нужным скрывать своего враждебного отношения к ее матери.

– Роми Стэнфорд! – после короткой паузы представилась она.

– Клод.

– Клод... – повторила она. – Выходит, вы все-таки француз?

– А вы сомневались?

– Да, мне показалось...

– Нет, я чистокровный француз.

Клод явно не относился к тем людям, которые рассказывают о себе первому встречному. Так кто же он, в конце концов? Может быть, француз из Луизианы?

– Мне показалось, что вы не очень-то доброжелательно относитесь к моей матери, – осторожно заметила она.

– Вам это не показалось.

У Роми застучало сердце от волнения, настолько откровенным было выражение неприязни на лице ее нового знакомого.

– Мне жаль, что вы с ней в плохих отношениях, – тихо сказала она, нервно сжимая и разжимая пальцы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора