Бриллиант в наследство - Кейн Андреа страница 2.

Шрифт
Фон

Звук приближавшегося корабля, рассекающего бурные волны, заставил Слейда напрячься. Прищурив глаза, он напряженно всматривался в туманную даль, пытаясь увидеть очертания судна.

Вот и он.

Остановив лодку, Слейд ждал, пока корабль подойдет поближе.

Как он и думал, это оказалась небольшая, но очень маневренная и, несомненно, хорошо вооруженная бригантина. Ситуация выглядит довольно комично, с горькой ухмылкой подумал Слейд. Он один, в десятке миль от берега, в утлой рыбацкой лодке, и оказался перед враждебным кораблем, во много раз превосходящим по размерам его суденышко. И эта быстро приближающаяся громадина готова в мгновение ока раздавить его.

И ничего нельзя сделать ради своего спасения, только отдать бриллиант и молиться, чтобы Аврора, живая и невредимая, оказалась на этом корабле.

— Пембурн, я вижу, ты последовал моим указаниям. Надеюсь, ты выполнил все. — Хриплый голос похитителя разрезал туман, едва корабль пришвартовался рядом с лодкой Слейда. — Ты принес черный бриллиант?

Слейд задрал голову, стараясь сквозь туман разглядеть лицо негодяя.

— Да.

— Хорошо. Если это правда, ты останешься жив. Я прикажу своему первому помощнику спуститься и взять его.

Послышался громкий шорох, а затем глухой стук, раздавшийся, когда нижние ступени веревочной лестницы ударились о дно лодки Слейда.

— Где Аврора? — требовательно произнес Слейд, и его рука скользнула к карману редингота, где находился пистолет.

— Стой! — громко приказал похититель. — Только тронь оружие — и умрешь на месте.

Установилась напряженная тишина. Рука Слейда медленно опустилась.

— Разумное решение, Пембурн, — прокомментировал грубый голос. — Что до твоей сестры, то ее сейчас приведут. А вот и она.

Пока он говорил, двое мужчин втащили на палубу отчаянно сопротивляющуюся женщину. Она была хрупкого телосложения, со связанными за спиной руками, глаза закрывала плотная повязка.

Это могла быть Аврора, но действительно ли это была она?

Слейд прищурился, стараясь разглядеть девушку. Но у него оказалось слишком мало времени, потому что ее бесцеремонно засунули в мешок, завязали и взвалили на плечо первого помощника.

— Подождите, — произнес Слейд, когда мужчина начал спускаться по веревочной лестнице.

Первый помощник замер.

Обращаясь к смутному силуэту на палубе корабля, Слейд холодно поинтересовался:

— А каковы доказательства того, что женщина в этом мешке моя сестра?

— Никаких, — с насмешкой отозвался пират. — Похоже, вам придется положиться на мое слово.

Слейд стиснул зубы. Он уже был готов отказаться от своих слов и заявить, что не привез алмаз с собой, что тот спрятан в замке Пембурн, как вдруг заметил, что из мешка на плече первого помощника выбилось несколько длинных локонов, даже туман не мог скрыть цвета этих волос.

Блестящие золотисто-медные волосы.

Это Аврора.

Убедившись, что его усилия оказались не напрасными, Слейд согласно кивнул, вполне настроившись совершить обмен и удалиться. Он ничем не выказал своего нетерпения, оставаясь внешне совершенно спокойным, пока первый помощник продолжал спускаться и остановился всего в трех ступенях от лодки Слейда.

— Бриллиант, милорд, — потребовал моряк, протянув руку.

Слейд изучающе смотрел на него, не проронив ни слова, и с некоторой долей удивления заметил тень сожаления на лице первого помощника. Казалось, этого мошенника заставляли действовать против его воли.

— Пожалуйста, лорд Пембурн, — повторил моряк, смутившись под испытующим взглядом Слейда, — камень.

— Хорошо. — Слейд неторопливо наклонился вперед и сунул руку в высокий сапог. — Я достаю бриллиант, а не оружие, — пояснил он, сжалившись над струсившим малым. Сказав это, он вытащил камень и поднял его так, чтобы первый помощник мог убедиться в справедливости его слов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора