Мокрушники на довольствии - Уэстлейк Дональд Эдвин страница 2.

Шрифт
Фон

Даже в квартире он продолжал трястись и озираться, так что я уж подумал, не предложить ли ему выпить. Наконец решил, что не стоит. Кроме того, пьянство не относилось к числу его пороков. Я указал на кресло.

— Садись и перестань трястись. Смотреть тошно.

— Сы-спасибо, Клей.

Когда мы расположились в креслах, я спросил:

— Ну ладно, в чем дело?

— Меня па-па-пыдставили, Клей. Х-х-х-кто-то з-з-загнал меня в угол, лы-ломится бы-бальшое дело.

— Каким образом? Только спокойно и по порядку.

— Я па-пы-пробую, Клей, — сказал Билли-Билли и не обманул. Он и впрямь попробовал. Было видно, как он прилагает отчаянные усилия, пытаясь овладеть собой. Это ему почти удалось.

— Я нынче ды-днем малость шы-шы-ширнулся, — затараторил он. — Хы-хорошо поторгов-в-вал и устроил с-с-себе вы-стряску. Я ус-с-снул, а пы-раснулся в той ква-ква-квартире. И там была эта шы-шлюха. Кто-то ее з-з-зарезал.

— Ты, — вставил я. Билли-Билли испугался пуще прежнего.

— Ны-нет, Клей. Честно. Я ны-не таскаю перо. Я ны-не из ты-таких.

— А откуда тебе знать, чего ты мог натворить под кайфом?

— Я вы-всегда зас-с-сыпаю. Спроси кого ха-ха-ха-хочешь.

— Значит, на этот раз ты вел себя по-другому.

— Я ды-даже не зна-знаю эту шы-шлюху, — вымолвил Билли-Билли. — Я и му-мухи не обижу, Клей.

Я вздохнул, Элла ждала меня, а тут… На приставном столике рядом со мной лежала пачка сигарет. Я вытряс одну, прикурил и сказал:

— Ладно, ты ее не убивал.

— Это я и сам зы-знаю. Клей.

— Где эта квартира?

— Я ны-не знаю. Я просто по-бы-бы-строму убрался оттуда

— Кто-нибудь видел, как ты уходил?

— Ны-не думаю. Кы-когда я дошел до угла, то увидел пы-полицейскую маш-шину; она остановилась пы-перед домом. Тот парень, что меня подставил, ды-должно бы-быть, навел их.

— Ты стер свои пальчики с дверной ручки и всего остального?

— Я бы-был слишком пы-потрясен, Клей. Ды-даже забыл свою ш-ш-шляпу.

— Шляпу?

Я помнил эту его шляпу. Вернее, маленькую клетчатую кепочку, такую же, в какой Хамфри Грош щеголяет на воскресных юморинах. Но кепочка Хамфри слишком мала ему, а вот кепка Билли-Билли чересчур велика своему владельцу. Она почти вся красная и болтается на ушах. Возможно Билли-Билли боялся, что она слетит с головы, а посему начертал химическим карандашом на подкладке свое имя и адрес.

— Я в би-би-беде, Клей, — повторил Билли-Билли.

— Ты чертовски прав. Как тебя вообще угораздило попереться в ту квартиру?

— Я ны-не знаю. Я пы-просто заснул.

— Где?

— Ды-да где-то в центре. А квартира была ближе к окраине, возле пы-парка. Я ны-не мог сам ты-туда добраться.

— Не мог? Но ведь добрался же.

— Кы-Клей, ты должен мне пы-помочь.

— Как? Что, по-твоему, я могу сделать?

— Пы-позвонить Эду Ганолезе.

Я опешил.

— Ты спятил, Билли-Билли. Свихнулся. Ведь почти три ночи.

— Пы-пажалста, Клей. Он это од-добрил б-бы.

— Ну, и что он для тебя сделает, как ты думаешь? Если ты и впрямь забыл там кепку и оставил отпечатки пальцев по всему дому, то тебя припекло, Билли-Билли. Ты слишком горячий, даже Эд Ганолезе — и тот притронуться не сможет. Он не вытащит тебя, даже если ты невиновен.

— Пы-пажалста, Клей. Ты па-па-пазвони ему, и все.

— А почему ты сам не отправишься к нему?

— Он ны-не велел мы-мне приходить. Он ны-не хочет, чтобы его жена и дети видели мы-меня. Этот его телохранитель вы-выкинет мы-меня в-вон. Ны-но ты можешь па-па-звонить ему и сы-сказать, что слы-случилось.

— Но почему я?

— Ты пы-просто па-паслушай, что он сы-скажет, Клей. Па-пажалста.

У меня было такое чувство, будто я уже знал, что скажет Эд. Если кто-то и впрямь подставил Билли-Билли, сделано это было очень тонко. Устроить ложное обвинение в убийстве не так-то просто, а если речь идет о человеке вроде Билли-Билли Кэнтела, то ради него и возиться не стоило.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке