Лоуренс Дэвид Герберт - Дочь барышника стр 7.

Шрифт
Фон

Фергюссон взбежал по лестнице наверх, стащил с одной из кроватей одеяла и расстелил их у огня, чтобы согрелись. Потом снял с нее насквозь промокшую, воняющую затхлым одежду, досуха растер ей все тело полотенцем и, раздетую, завернул в одеяло. Пошел в столовую взглянуть, не найдется ли там спиртное. Нашлась бутылка с остатками виски. Он' наспех глотнул сам и ей тоже влил в рот несколько капель.

Это подействовало сразу. Она взглянула ему прямо в лицо, так, словно видела его и раньше, но только теперь узнала.

-- Доктор Фергюссон?

-- Что?-- отозвался он.

Он стягивал пиджак, надеясь, что отыщет для себя наверху сухую одежду. Запах гнилой, илистой воды был нестерпим, к тому же он всерьез опасался заболеть.

-- Что это я сделала?-- спросила она.

-- Забрели в пруд.-- Его трясло, как в ознобе, он с трудом заставлял себя вникать в смысл ее слов. Она не сводила с него глаз, от этого мысли у него мешались, и он отвечал ей беспомощным взглядом. Дрожь, сотрясающая его, немного утихла, жизнь с новой силой прихлынула к нему из неведомых, темных глубин его существа.

-- Я что, лишилась рассудка?-- спросила она.

-- Возможно, на какое-то время.-- К нему вновь вернулась сила, а с нею вернулось и спокойствие. Тревожная, странная неловкость покинула его.

-- Я и сейчас не в своем уме?

-- Сейчас?-- Он на миг задумался.-- Нет,-- честно ответил он.-- Я не нахожу.-- Он отвернулся, избегая ее взгляда. Теперь на него напала робость, в голове стоял туман -- он смутно догадывался, что она сейчас превосходит его своею властью. А она все смотрела и смотрела на него в упор.-- Вы не скажете, где мне найти для себя что-нибудь сухое?

-- Вы ныряли за мной в пруд?-- спросила она.

-- Нет, шел по дну. Правда, разок пришлось окунуться с головой.

Наступило короткое молчание. Фергюссон замялся. Ему ужасно хотелось пойти наверх и переодеться в сухое. Но было в нем и иное желание. Ее взгляд удерживал его, не отпускал. Он словно лишился воли и был способен только беспомощно топтаться на месте. Но изнутри его согревало тепло. Дрожь окончательно унялась, хотя на нем сухой нитки не было.

-- Зачем вы это сделали?-- спросила она.

-- Не мог же я допустить, чтобы вы совершили такую глупость.

-- Это не глупость.-- Она лежала на полу, с диванной подушкой под головой, и по-прежнему не сводила с него глаз.-- Так надо было. Мне лучше знать.

-- Пойду сниму с себя мокрое,-- сказал Фергюссон.

Но, пока она его не отпустила, он был бессилен сдвинуться с места. Как будто она держала в руках его жизнь, и он не мог высвободиться. Или, может быть, не хотел.

Вдруг она порывисто села. До нее вдруг дошло, в каком она виде. Она почувствовала одеяла, ощутила свои обнаженные руки и ноги. Ей почудилось на мгновенье, что она и в самом деле теряет рассудок. Она огляделась, дико блуждая глазами, словно что-то искала. Он замер в страхе. Она увидела свои раскиданные по полу вещи.

-- Кто меня раздел?-- спросила она, впиваясь ему в лицо немигающим, неотвратимым взглядом.

-- Я,-- отозвался он.-- Чтоб привести вас в чувство.

Она затихла на миг, вперив в него ужасный взгляд, приоткрыв рот.

-- Значит, вы любите меня?

Он лишь стоял и смотрел на нее, точно заколдованный. Душа в нем растаяла.

Она подползла к нему на коленях и обвила его руками, обняла его ноги, прижимаясь грудью к его коленям и бедрам, держа его с непостижимой и судорожной уверенностью, прижимая к себе его бедра, плотнее притягивая его к своему лицу и горлу, глядя на него вверх горящими и смиренными глазами, преображенная, торжествующая в восторге первого обладания.

-- Вы меня любите,-- исступленно лепетала она с тоской и торжеством, с непостижимой убежденностью.-- Любите. Вы любите меня, я знаю, знаю.

И страстно целовала его живот сквозь мокрую ткань, осыпала страстными поцелуями его колени, ноги, все подряд, не разбирая.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке