Лоуренс Дэвид Герберт - Запах хризантем стр 4.

Шрифт
Фон

И все-таки она взяла с полки бумажный жгут, зажгла его и поднесла к керосиновой лампе, висевшей в середине комнаты. Когда она подняла руки, живот ее слегка округлился, и стало видно, что она ждет ребенка.

-- Ой, мама!-- вдруг вскричала девочка, и мать замерла с колпаком в руке. Она стояла с поднятой рукой, обернувшись к дочери, красиво освещенная светом от медного отражателя.

-- Что случилось?

-- У тебя за поясом цветок!-- проговорила девочка в восторге от необычного зрелища.

-- Господи, только и всего!-- с облегчением сказала мать.-- А я подумала -- пожар.-- Она накрыла лампу колпаком и, помедлив, подкрутила фитиль. На полу зыбко колебалась бледная тень.

-- Я хочу понюхать!-- все с тем же восторгом попросила девочка, подходя к матери и прижимаясь лицом к ее переднику.

-- Отстань, дурочка!-- сказала мать и прибавила огонь. Свет как бы обнажил их тревогу, и женщина почувствовала, что вот-вот не выдержит. Анни все так же стояла, нагнувшись к ее фартуку. Мать с досадой выдернула из-за пояса цветы.

-- Ой, мамочка, не надо!-- вскричала Анни, ловя ее руку и пытаясь снова засунуть цветы за пояс.

-- Что за глупости,-- сказала мать, отворачиваясь. Девочка поднесла к губам бледные хризантемы и прошептала:

-- Как хорошо пахнут! Мать отрывисто засмеялась.

-- А я не люблю,-- сказала она.-- У меня всю жизнь хризантемы -- и на свадьбе, и когда ты родилась; и даже когда его в первый раз принесли домой пьяным, в петлице у него была рыжая хризантема.

Она посмотрела на детей. Они глядели на нее вопросительно, приоткрыв рот. Несколько минут она сидела молча, покачиваясь в кресле. Потом снова взглянула на часы.

-- Без двадцати шесть! Нет, уж теперь-то он не придет,-- бросила она небрежно, с язвительной .горечью,-- теперь его приведут. Будет сидеть в кабаке. Ввалится весь грязный, в угольной пыли, но я его мыть не стану. Пусть спит на полу . . . Господи, какая же я была дура, какая дура! Знать бы, что буду жить в этой грязной дыре, среди крыс, а он будет как вор красться мимо собственного дома. На прошлой неделе два раза пришел пьяный, сегодня опять загулял ...

Она оборвала себя, встала и принялась убирать со стола.

Прошел час, может быть, больше; дети притихли, поглощенные игрой, придумывая все время что-то новое, не желая докучать матери, страшась возвращения пьяного отца. Миссис Бейтс сидела в кресле-качалке и шила безрукавку из толстой кремовой байки; когда она отрывала от ткани кромку, раздавался как бы глухой стон. Она трудилась над шитьем, прислушиваясь к голосам детей, и мало-помалу гнев ее утомился, улегся, лишь время от времени открывая глаза и зорко наблюдая, настороженно слушал. Порою казалось, что он и вовсе смирился, сжался в комок,-- вдали раздавались шаги по шпалам, мать замирала с шитьем, резко поворачивалась к детям сказать "Ш-ш-ш!", но вовремя спохватывалась, и шаги стучали мимо, не вырвав детей из мира игры.

Наконец Анни вздохнула и покорилась усталости. Она больше не могла играть, ей не хотелось даже смотреть на шлепанцы, изображавшие товарные платформы.

-- Мама!-- со слезами в голосе позвала девочка, не сумев облечь в слова свою жалобу.

Из-под дивана выполз Джон. Мать подняла глаза от шитья.

-- Хорош,-- сказала она,-- погляди на свои рукава.

Мальчик оглядел рукава, но ничего не сказал. Вдали за путями раздался чей-то хриплый крик, и тревога всколыхнулась в комнате, и, лишь когда двое шахтеров прошли, переговариваясь, она спала.

-- Пора спать,-- сказала женщина.

-- А папа еще не пришел,-- плаксиво протянула Анни. Но мать держалась стойко.

-- А он и не придет, его принесут бесчувственного, как бревно.-- Это значило, что скандала нынче вечером не будет.-- Пусть спит на полу, пока не проспится. На работу завтра все равно пойти не сможет.

Она протерла детям лица и руки влажным полотенцем.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке