Аннотация: И было так: в обычном маленьком городке жил обычный мальчик, не слишком прилежно учившийся в обычной средней школе. И была смертная провинциальная тоска, порождавшая жажду сделать хоть что-нибудь – не важно что – взорвать привычную жизнь, убить или умереть.
Однажды – никто не знает почему – мальчик взял с собой в школу оружие, и полилась кровь. Новые и новые обитатели городка падали жертвами ярости…
---------------------------------------------
Стивен Кинг
При увеличении числа переменных аксиомы сами по себе не изменяются.
Миссис Андервуд
Вот опять звенит звонок,
Начинается урок.
К его концу мы в десять раз
Знать будем больше, чем сейчас.
Детский стишок
Глава 1
Утро, с которого все и началось, было замечательным. Прекрасное майское утро. А все благодаря белке, которую я заметил на втором уроке алгебры, и тому обстоятельству, что я сумел удержать свой завтрак в желудке.
Я сидел в самом дальнем углу от двери, возле окна, и увидел белку, резвящуюся на лужайке. Лужайка пласервилльской высшей школы замечательна хотя бы тем, что не загажена. Она подходит вплотную к зданию школы. Никто, по крайней мере за время моего четырехлетнего пребывания в стенах вышеупомянутого учреждения, не пытался отгородить лужайку от здания с помощью клумб, миниатюрных сосен и тому подобного дерьма. Трава взбирается на бетонный фундамент и растет там, нравится вам это или нет. Правда, два года назад на городском собрании какая-то баба предложила построить павильон напротив школы, в котором размещался бы мемориал в честь парней из нашего заведения, убитых на войне. Мой друг Джо Мак-Кеннеди был там и сказал, что они ничего не предоставили ей, кроме возможности удалиться.
Я хочу снова оказаться там, в том времени, о котором говорил Джо. Это были действительно хорошие времена. Два года тому назад. Мое прошлое, которому я обязан наилучшими воспоминаниями. Примерно тогда я и начал сходить с ума.
Глава 2
Итак, 9.05 утра. В этот момент я увидел белку не более, чем в десяти шагах от класса, в котором я слушал миссис Андервуд. Ее нудный голос возвращал нас к основам алгебры после ужасного экзамена, который никто не сдал, кроме меня и Теда Джонса. Как я уже говорил вам, я задержал взгляд на ней. На белке, а не на миссис Андервуд.
Миссис Андервуд написала на доске: а=16.
– Мисс Кросс, – сказала она, обернувшись. – Будьте добры, объясните нам, что это значит?
– Это значит, что а=16, – ответила Сандра.
Тем временем белка носилась туда-сюда по траве, распушив хвост. Ее черные глазки сияли как бусинки. Прекрасное упитанное создание. Я больше не дрожал и не чувствовал боли в желудке. Мне стало скучно.
– Неплохо, – промолвила миссис Андервуд. – Но это еще не все, не правда ли? Нет. Кто-нибудь может поподробнее разобрать это замечательное уравнение?
Я поднял руку, но она вызвала Билли Сойера.
– Восемь плюс восемь, – выпалил он.
– Объясните.
– Мне кажется, что это… – Билли заерзал. Его пальцы суетливо ощупывали неровности парты, на которой было нацарапано: «Дерьмо, Томми, 73».
– Видите ли, если добавить к восьми восемь, то это значит…
– Не хотите ли воспользоваться моим справочником? – спросила миссис Андервуд, насмешливо улыбаясь.
Внезапно дал о себе знать мой желудок, и завтрак стал рваться наружу, поэтому я снова уставился на белку. Улыбка миссис Андервуд напоминала улыбку акулы.
Кэрол Гренджер подняла руку. Миссис Андервуд кивнула.
– Он имеет в виду, что восемь плюс восемь тоже удовлетворяет условиям уравнения?
– Я не знаю, что он имеет в виду, – сказала миссис Андервуд.
Все захохотали.