Больше чем огонь - Фармер Филип Жозе страница 3.

Шрифт
Фон

Первым рассказал эту историю Кикахе туземец‑островитянин по имени Цаш. Он был жрецом божества некогда совсем незначительного, но ныне набирающего силы. Возможно, со временем божеству суждено было стать главным в пантеоне этого острова размером с земную Гренландию.

– Дверь в другие миры открыта, – заявил Цаш. – Любой может пройти через нее. Но он окажется лишь по ту сторону шестиугольной Двери, по‑прежнему на нашей планете, если не сможет произнести волшебное слово. Хотя если кто‑нибудь и сможет его произнести, еще неизвестно, понравится ли ему то, что он найдет по ту сторону.

– Скажи мне просто, где она! – попросил Кикаха.

Цаш махнул рукой в западном направлении. Жест этот вобрал в себя довольно обширную территорию, поскольку жрец стоял в храме, а храм – на вершине утеса, венчающего берег Восточного моря.

– Где‑то там. Говорят, Дверь находится в храме – какому богу он посвящен, я не знаю, – который расположен на верхушке горы. Но все храмы, как правило, строят на верхушках гор или высоких холмов.

– Сколько примерно храмов в том краю? – спросил Кикаха.

– Лишь боги способны их счесть – так их много. – Жрец неожиданно воздел четырехпалые руки к небу и возопил: – Не ходи через Дверь, даже если ты знаешь волшебное слово! Ты можешь разбудить Спящего! Не делай этого! Иначе ты умрешь бесконечной смертью!

– А это что за штука? – поинтересовался Кикаха.

– Не знаю и знать не хочу! – проорал в ответ Цаш.

Кикаха продолжал расспросы, но жрец, казалось, целиком погрузился в молитвы. Огромные глаза его закрылись, а губы под зеленой шерстью, покрывавшей все лицо, бормотали какието слова, повторяющиеся и ритмичные.

Анана с Кикахой покинули храм и отправились на запад. Пятнадцать лет спустя, после долгих блужданий в направлении Западного моря, они взобрались на очередную гору с очередным храмом.

Кикаха сгорал от нетерпения. Он верил, что долгожданные врата находятся в храме. Несмотря на постоянные неудачи и разочарования, он позволял себе надеяться, что долгие поиски подошли в концу. Возможно, “позволял” – не совсем точное слово. Кикаха не умел управлять приливами вдохновения. Оно посещало его и испарялось, когда хотело, неподвластное ни разуму, ни воле.

Если Анана и была охвачена таким же радостным возбуждением, то вида не подавала. Тысячелетия жизни лишили ее всякого пыла. Правда, любовь к Кикахе и совместные приключения пробудили в ней некоторое жизнелюбие – даже большее, чем она ожидала. Зубило времени обтесало ее душу до неузнаваемости, хотя ему пришлось поработать над ней очень и очень долго.

– Они должны быть здесь! – сказал Кикаха. – Я нутром это чую!

Анана потрепала его по щеке.

– Всякий раз, когда мы попадаем в храм, шансы на успех увеличиваются.

Если, конечно, на этой планете вообще есть врата.

Дети, игравшие возле частокола, с криками помчались к ним навстречу, из чего Кикаха сделал вывод, что туземцев предупредили об их визите. Иначе дети с воплями удрали бы от них. Толпа детишек окружила пришельцев, мельтеша вокруг них, прикасаясь к ним, оживленно болтая и дивясь невиданным двуногим существам. Чуть погодя из‑за частокола вышла группа вооруженных мужчин и прогнала мелкоту. И тут же в воротах деревни появился жрец, махнувший длинным деревянным посохом. На верхнем конце посоха крутился алый пропеллер, а в середине древка был прикреплен желтый диск со священными письменами.

За жрецом шли два жреца рангом помельче, и каждый вертел над головой трещоткой.

Туземцы не носили одежды, но были щедро украшены браслетами и серьгами, висевшими в ушах, носах и губах. Головы и лица их, за исключением подбородков, покрывал короткий зеленоватый мех.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке