Может быть, ты прогуляешься с ним по полям? Он обожает гулять и гоняться за кроликами!
Бетси сразу заулыбалась.
– Конечно, я могу прогуляться с Бастером! Я с удовольствием пройдусь с ним. А там, кто знает, вдруг я найду липучку, то есть нет, не липучку, а улику.
Все посмеялись. Ну никак не могла малышка Бетси запомнить слово «улика»!
– Хорошо, иди с Бастером, – согласился Ларри, – и поищи хорошую липучку!
Бетси ушла в сопровождении Бастера. Они вышли на улицу, свернули к полю, договариваясь по дороге, что Бастер будет искать кроличьи норы, а Бетси – липучки.
– Теперь за дело! – приказал Ларри, поднимаясь со скамьи. – Дейзи, ты и Пип идите к миссис Миннз.
– А что мы ей скажем, зачем мы явились? – спросила Дейзи.
– Сама придумай! Голова есть, вот и думай. Все детективы так делают. Не можешь сама придумать, Пип тебе поможет.
– Я думаю, лучше нам не вываливаться на улицу всей толпой, – предложил Пип. – Сначала идите вы с Фатти, чтобы застать шофера за работой, а мы с Дейзи выйдем немного позже.
Ларри и Фатти отправились в гараж. Дом мистера Хика стоял в глубине двора, и к нему вела подъездная аллея. Гараж помещался сбоку. Оттуда доносился плеск воды и громкое насвистывание.
– Как раз машину моет, – тихонько заметил Ларри. – Пошли. Сделаем вид, что ошиблись адресом, что кого-то ищем, а потом спросим, нельзя ли помочь ему мыть машину.
Мальчики двинулись по аллее. Подойдя к гаражу, Ларри спросил молодого человека, который ополаскивал машину из шланга:
– Скажите, пожалуйста, миссис Томпсон здесь живет?
– Нет, – ответил шофер, – это дом мистера Хика.
– Извините, – огорченным тоном сказал Ларри и посмотрел на машину. – Хорошая машина, верно?
– Так это же «роллс-ройс», – ответил тот. – Ее водить одно удовольствие. Правда, сегодня она очень грязная. Мне надо привести ее в порядок, а то соберется хозяин утром ехать…
– Давайте мы вам поможем! – с готовностью вызвался Ларри. – Дайте мне шланг, я умею, я часто помогаю отцу мыть машину!
Мальчики горячо взялись за работу, и скоро все трое уже оживленно обсуждали пожар.
– Не все чисто с этим пожаром, – говорил шофер, протирая замшей капот. – Хозяин страшное дело как расстроился из-за своих бумаг, бумаги старинные, ценные. А теперь вдруг начинаются разговоры, что никакой это не пожар, а поджог. Ну что тут скажешь – Пикс говорил, что надо удивляться тому, что до сих пор никто не отхлестал мистера Хика по щекам за его скверное обращение с людьми!
– А кто такой Пикс? – насторожился Ларри.
– Пикс у него работал, выполнял обязанности и слуги, и секретаря, – объяснил шофер. – Сейчас его уже нет, ушел в самый день пожара!
– Почему он ушел? – невинно спросил Фатти.
– Выгнали его! – буркнул шофер. – Мистер Хик рассчитал его, и все! Господи, как они разругались!
– Разругались? Из-за чего? – поинтересовался Ларри.
– Вроде мистеру Хику стало известно, что Пикс иногда надевает его одежду. У них с хозяином один размер, а Пикс любит пофрантить – я своими глазами видел, как Пикс разгуливал в темно-синем хозяйском костюме, с хозяйским синим в красный горошек галстуке, да еще при трости с золотым набалдашником.
– Вот оно что, – протянул Фатти. – Ну и, конечно, когда мистер Хик об этом узнал, он разозлился и указал Пиксу на дверь. Пикс сильно расстроился?
– Еще бы! – ответил шофер. – Пикс пришел ко мне в гараж и такое говорил про хозяина, что у того наверняка уши горели. Потом ушел, часов около одиннадцати.