– Невелика премудрость, – ответил Питер. – Надо только прищуриться, чтобы точно определить дистанцию, и дело в шляпе!
Колин с Джеком решили еще раз попытать счастья, но Джордж покачал головой.
– У нас не так много денег осталось, – сказал он. – Побережем их для других развлечений.
После небольшой дискуссии ребята остановили свой выбор на качелях. Владелец тира простился с ними, не скрывая радости.
– Давайте сначала избавимся от кокосовых орехов, – предложил Питер. – Они такие тяжелые! Пусть их Скампер стережет.
Пес страшно обрадовался приходу Семерки. Лежа возле велосипедов, он бдительно провожал взглядом всех, кто проходил мимо, а если какой-нибудь человек пытался приблизиться к нему, вскакивая и рычал. Две другие собаки на почтительном расстоянии следили за подвигами спаниеля. Скампер был преисполнен сознанием собственного достоинства.
Питер сложил кокосовые орехи на траву и приказал.
– Стеречь, Скампер!
Пес тявкнул, что в переводе с собачьего должно было означать:
– Слушаюсь, хозяин Ты можешь положиться на меня.
Обнюхав орехи, он занял свое место и покосился на двух дворняг, взиравших на него. – Очень скоро деньги растаяли без следа. И именно в этот печальный момент донесся такой соблазнительный запах, что слюнки потекли. Маленькая пухлая женщина выпекала вафли на переносной печурке. Дети не могли отвести от них глаз.
– Хотите попробовать? – спросила торговка.
– У нас уже денег нет, – вздохнул Питер.
Толстуха засмеялась и протянула ребятам стопку вафель, более поджаристых, чем остальные.
– Они слегка подгорели, и я не буду их продавать. Возьмите!
– Спасибо, мэм, вы так добры! – воскликнул Питер и раздал вафли друзьям.
Рядом с торговкой стояла старая и грязная коляска. Лежавший в ней младенец также не отличался чистотой, но у него были такие розовые щечки и такая счастливая улыбка, что ребята подошли поближе и сгрудились вокруг коляски, поедая свои вафли. Славная женщина пояснила, что ее дочке всего десять месяцев от роду. Дженет принялась атукать, и девочка радостно засмеялась в ответ.
– Вы путешествуете в фургоне? – спросила Пэм у матери ребенка.
– Нет. Я живу с детьми в домике на Заячьем холме, – ответила толстуха. – А вот мой муж – тот действительно переезжает с места на место. Он служитель при карусели. Когда ярмарка работает в Блейнтауне, я продаю вафли.
И она закричала, призывая посетителей:
– Вафли! Вкусные вафли! Кто хочет горячие вафли?
Питер посмотрел на часы.
– Пошли, – сказал он. – Мы еще успеем посмотреть фейерверк, а потом надо возвращаться.
– Какая жалость! – вздохнула Дженет.
– Мы с Нэнси еще побудем здесь, – объявила Сьюзи. – Ты не против, Нэнси? Вечером на ярмарке очень красиво.
– Да, да! – взвизгнула Нэнси, и нос у нее зашевелился еще больше. – Тут так все интересно! Давай останемся, Сьюзи, а остальные пусть идут домой. Я попробую сочинить стихотворение, пока мы будем гулять.
– Нэнси сочиняет стихи, – с гордостью пояснила Сьюзи. – Если бы вы только слышали, как здорово у нее получается. Хотите, она что-нибудь прочтет?
Подобная перспектива привела Семерку в ужас. Нэнси уже открыла рот, но Питер поспешил вмешаться.
– Нам пора возвращаться, понятно? – заявил он категорическим тоном. – Ты пойдешь с нами, Сьюзи, и Нэнси тоже. Вам нельзя оставаться без нас.
– Нет, можно! Я не принадлежу к твоему дурацкому обществу, – фыркнула Сьюзи. – И вовсе не обязана выполнять твои распоряжения! – Зато обязана выполнять мои, – отрезал Джек. – Мама велела мне присматривать за тобой, так что мы вернемся вместе.
Сьюзи ничего не ответила брату, но надулась.
– Она еще придумает какую-нибудь пакость, чтобы отомстить нам, – тихонько шепнул Джек Питеру.