Бронуин Джеймсом - Бухта незнакомца стр 8.

Шрифт
Фон

– На день, самое большее – на два. – Вэн сел напротив, глаза его блестели как лезвие ножа, которым он только что орудовал. На губах блуждала ленивая улыбка. – Хотя кто знает? Почему бы тебе не расслабиться и не получать удовольствие?

ГЛАВА ПЯТАЯ

Расслабиться и получать удовольствие? Вряд ли это возможно.

Но когда Сюзанна увидела, как он наливает в ее тарелку порцию густого супа, она немного успокоилась и даже смогла принять позитивную сторону сложившейся ситуации.

Если им не удается выбраться отсюда из-за ненастья, никто не может и добраться сюда. Так что, собственно, ей грозит? Только одно: вдруг Алексу станет известно, что она тут вдвоем с Донованом Кином. Алекс пока не звонил, и мать тоже не перезванивала.

– Габриэлла ничего не говорила по поводу телефонной связи?

– Нет, а почему ты спрашиваешь?

– Просто поинтересовалась. Такая мрачная погода, и мой телефон молчит. – Сюзанна бросила взгляд в сторону телефона и замерла. – Кстати, я не слышала, как он звонил.

– Ты хотела услышать его на фоне работающего фена?

– Странно, что Габриэлла не говорила мне о наводнении. Она была настроена весьма оптимистично на завтрашний день.

– Ты считаешь, я придумал этот телефонный звонок? – спросил Вэн после паузы. Он откинулся на стуле и загадочно посмотрел на Сюзанну. – С какой целью?

– Чтобы удержать меня здесь.

– Похищение? Не слишком ли это экстремально?

В его голосе прозвучало ленивое изумление, но пристальный взгляд заставил сердце Сюзанны биться быстрее и громче. В тяжелой тишине повисли сказанные ею ранее слова.

Ты бы пошел на все, чтобы заполучить этот контракт на покупку курорта.

– И как далеко, по-твоему, я мог бы зайти, чтобы удержать тебя? Способен я использовать, например, лишение свободы?

– Я бы выбрала шантаж или какую-нибудь другую форму словесного принуждения. Ты очень хорошо умеешь работать языком, поэтому тебе нет необходимости применять физическую силу.

Вэн долго с интересом изучал ее. От пристального взгляда непрошеный румянец окрасил ее лицо. И Сюзанна мысленно отругала себя за то, что поддалась на его провокацию. Все это было двусмысленным и порочно привлекательным.

– Ты пробудила во мне любопытство. – Вэн откинулся на спинку стула. – Мы, случаем, не были извращенцами? Мне же не надо было тебя связывать, чтобы добиться своего?

– Я хотела этого.

– Но это в прошлом.

– Безусловно.

Он скривил уголки губ в усмешке, потом поднял бокал вина, словно давал понять, что ценит ее откровенные ответы. Но в его глазах Сюзанна прочла откровенный вызов, и отступать было нельзя.

– А сейчас, если бы я захотел задержать тебя здесь, мне, возможно, потребовалось бы связать тебя, бросить в лодку, о которой говорила Габриэлла, и вывезти на остров. Так?

Сюзанна сделала вид, будто раздумывает.

– Ты умеешь обращаться с пленниками, которые страдают от морской болезни?

– Шутишь? – он изумленно выгнул бровь.

– К сожалению, да.

– Я учту это, если когда-нибудь пожелаю похитить тебя.

– Спасибо. – Сюзанна кивнула в сторону его тарелки. – Ты уже закончил с супом?

Она собрала тарелки и направилась на кухню, чувствуя, что он отслеживает каждый ее шаг. Сердце продолжало учащенно колотиться в груди, а по телу разливалось приятное тепло. Возможно, это было неправильно, но ей нравилось такое эмоциональное напряжение. Сюзанна уже забыла, как ей нравились их словесные перепалки. Она не помнила, как один лишь взгляд этого человека превращал ее из холодной, осторожной и сдержанной в дерзкую, проницательную и сексуальную. Сюзанна захлопнула дверцу посудомоечной машины и вернулась к столу, где еще оставался салат.

– Я заинтригован твоим признанием насчет морской болезни. Твоя работа связана с индустрией путешествий, я думал, ты отлично чувствуешь себя в любом виде транспорта.

У нее в желудке что-то шевельнулось, словно с твердой почвы она ступила на колышущуюся палубу, но она не подняла глаз от тарелки.

– Я заказываю билеты для клиентов. Кроме того, путешествия – не единственная сфера деятельности моей компании. Чего бы ни пожелал клиент, мы выполним любой его каприз. Путешествие, способ передвижения, размещение в отелях, развлечения, шопинг, подбор штата сотрудников.

– С Карлайлом ты познакомилась благодаря своему бизнесу?

Сюзанне не хотелось затрагивать эту тему, но делать нечего. Она дала Доновану обещание. Понятно, что разговор вертелся вокруг Алекса Карлайла, ее предстоящего брака с ним и контракта Донована.

Сюзанна глотнула вина и осторожно поставила бокал на стол.

– И да, и нет. Мы много раз в течение долгих лет встречались на деловых и светских мероприятиях. Когда я начала свой бизнес, эти связи были очень важны. Мне надо было знакомиться с людьми, которые могли обеспечить необходимый уровень сервиса моим клиентам. В прошлом году я заключила союз с гостиничной сетью "Карлайл".

– Услуга за услугу?

Холодные нотки в его голосе заставили Сюзанну внимательно посмотреть на него.

– Только когда это на пользу клиентам.

– В гостиницах Карлайла своя служба консьержей.

– Да, но мы предлагаем услуги на другом уровне. Иногда они подключают меня помочь в гостинице, иногда рекомендуют клиенту связаться со мной напрямую, если у него какая-то особенная просьба или необычный запрос.

В глазах Вэна зажегся уже знакомый ей огонек, и Сюзанна вновь мысленно отругала себя за неосторожное обращение со словами. Возможно, он тут же подумал об особом запросе Алекса насчет жены. Но в любом случае свои мысли он оставил при себе.

– Ты серьезно относишься к своему бизнесу, иначе не работала бы так усердно, чтобы сохранить его.

Хотя он сидел в расслабленной позе и говорил обычным голосом, Сюзанна почувствовала настоящий интерес к себе с его стороны.

Осторожно, девочка, не давай себя одурачить этим блеском в глазах и этими речами.

– Мой бизнес важен для меня, – просто ответила Сюзанна, хотя на самом деле правда была не так проста. – Я сама задумала его, нашла капитал, чтобы начать дело, и удачи или неудачи касаются меня напрямую.

– Ты уверена, что сможешь преуспеть в такой узкой сфере с ограниченным кругом возможных клиентов?

– В этом-то все дело, – начала Сюзанна, подавшись вперед. – Моя клиентура не ограничивается миллиардерами. Услуги компании доступны любому, в любой сфере, не только в области многомиллионных причуд, которые любой может купить, имея чек с надлежащей суммой.

– Услуги консьержа для рядового человека?

В голосе Вэна звучало сомнение, и Сюзанна улыбнулась, соглашаясь с ним.

– Хорошо, не для совсем рядового. Большинство клиентов компании – либо профессионалы, время которых расписано до минут, либо важные должностные лица, которые также испытывают дефицит времени. Моя работа состоит не только в выполнении особых поручений, но и в обеспечении того, что клиенту действительно нужно… Даже если он не знает точно, что бы это могло быть.

– Например?

– Такое место, как эта бухта. Уединение и красота дикой природы, спасение от цивилизации без ощущения отсутствия цивилизации. Каждая прихоть удовлетворяется, но не в очевидной форме. Штат, обслуживание, вообще все, только первоклассное и ненавязчивое. Это подходит одному клиенту, а другой хочет, чтобы штат был под рукой и постоянно опекал его. Моя сила в том, что я знаю, что нужно каждому клиенту.

– Твоя сила в том, чтобы заботиться о потребностях других людей.

– Наверно, так, – улыбнулась Сюзанна.

Этот момент искренности длился достаточно долго, прежде чем Сюзанна поняла, что опять попалась в опасную ловушку, многим поделившись с Вэном и проявив излишнюю чувствительность.

Ужин закончился. Настало время возвращаться к реальной жизни. Под предлогом уборки со стола Сюзанна встала, но Вэн остановил ее, положив руку на плечо.

– Оставь это, сядь, давай поговорим.

– Я не могу.

Вэн поднялся и обнял ее за талию.

– Можешь. Ты обещала рассказать мне что-то важное.

– Я говорила, что попытаюсь, – поправила его Сюзанна.

Сантиметр за сантиметром Вэн приближал ее к себе. Она не сопротивлялась и ничего не могла поделать с собой, когда тепло его рук проникло сквозь одежду, заставляя сладко замирать тело.

Пальцы ее босых ног уперлись в его черные кожаные туфли. Без обуви она едва доставала ему до подбородка, а глаза были на уровне расстегнутого воротника рубашки. Она ощущала чудовищную слабость, даже когда он отпустил ее талию и взял за руку.

– Ты боялась, что этот момент нашей встречи не вспомнишь в точности? – Его слова стучали у нее в висках, их смысл переплетался со сладкой болью желания, зарождавшегося внизу живота. – Я не могу поверить, что такое можно забыть.

Сюзанна не забыла. Ничего не забыла. Включая причину, по которой она не должна стоять здесь и думать о том, чтобы прикоснуться к нему и поцеловать его. Свободной рукой она толкнула его в грудь, и Вэн вынужден был отступить.

– Это тот момент, который я не позволяю себе вспоминать. Теперь, я думаю, тебе пора идти.

– Тебе нужно сделать звонки, – напомнил Вэн.

Сюзанна кивнула.

– Если мне придется задержаться здесь больше чем на одну ночь, есть люди, которые должны это знать.

– Семья?

– Моя сестра. Сводная сестра, – поправилась Сюзанна и сжала пальцы в кулак, храня его тепло. – Спокойной ночи, Донован.

Она удивилась, заметив, что Вэн так легко согласился уйти. Но он вдруг остановился и обернулся к ней:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке