Воздух, казалось, стал горячим. Теряясь в догадках причин испорченного настроения сестры, Линни стояла перед ней молча. Хелен продолжала, не мигая, смотреть в пространство, затем, вскочив со своего места и став лицом к бухте, спросила с наигранным оживлением:
- Как бы тебе понравился роскошный большой отель вот на этом месте? - Она указала через дорогу. - Этажей эдак в двадцать… во всю длину пляжа, разумеется, с теннисными кортами, бассейнами, ночными клубами…
Линни поморщилась, глядя на нее.
- Послушай, мне не нравятся твои шуточки, - сухо заметила она.
- Они не мои, детка. - И снова повисло молчание, затем Хелен повернулась и закончила, как если бы булавку приколола: - А тех, кто вынашивает этот план!
- Вынашивает этот план? - Линни потребовалось пару секунд, чтобы понять, о чем она говорит. - Ты же не хочешь сказать, - одним рывком она очутилась рядом с сестрой, - что кто-то на самом деле думает об этом?
- И не только думает, - кивнула Хелен. - Мне только что обрисовали картину, как все здесь будет выглядеть примерно через год.
- Кто? - Взгляд Линни стал таким же отстраненным, как до это у ее сестры.
- Люди, которые в данный момент приехали сюда осматривать берег, - неохотно ответила она. - Они специализируются в строительстве и содержании гигантских отелей.
Линни уставилась на сестру, чувствуя, как ее охватило безнадежное отчаяние, затем резко развернулась и сердито принялась расхаживать по террасе.
- Это неправда! Я в это не верю. Что они сказали? Как они выглядели?
- Как обыкновенные бизнесмены, - вздохнула сестра. - Они прикатили сюда на большой машине и припарковали ее у стены патио. Обошли тут все вокруг. Один, с виду англичанин, зашел в кафе, потому что увидел открытую дверь и…
- Подожди! - прервала ее Линни. Ее мозг принялся лихорадочно работать. - Большая машина, ты сказала? Вроде как… бледно-золотистая? И мужчина? - холодно продолжила она, когда Хелен кивнула. - У него одно из тех лиц, какое бывает у англичан за границей? И смотрел он так, как если бы пронизывал тебя насквозь? - Не дождавшись утвердительного ответа, Линни причмокнула. - М-да!
Когда она принялась расхаживать между столиками, Хелен опустилась на стул и с удивлением спросила:
- Ты их видела?
- Мельком. - Линни сердито тряхнула рыжеватой гривой волос. - Только мельком. - Она села на стол, забарабанила по нему пальцами, потом снова вскочила. - Но я подумываю о возобновлении знакомства.
Она прошла под увитой листвой аркой на дорогу, и Хелен, глядя ей вслед, спросила:
- Ты куда?
- Я хочу узнать, - гневно выдохнула Линни, - почему из всех бухт и пляжей на острове они должны были начать уродовать именно эту?
- Это бесполезно, - прозвучало ей вслед. - Я им уже объяснила, что их отель нам здесь не нужен.
Линни обернулась и мгновенно смягчилась при виде доброго, спокойного лица сестры.
- Извини, дорогая, но твои возражения не остановят даже перышко на ветру. - Она снова повернулась к дороге и решительно зашагала в сторону пляжа.
До моря было минут пять хорошим шагом по участку земли, покрытому соснами и твердыми, поросшими травой буграми, но она преодолела это расстояние быстрее чем за половину этого времени. Подгоняемая негодованием, она с жаром повторяла про себя все, что намеревалась сказать насчет бессердечия и бесчеловечности строительства отелей финансовыми магнатами, которые привыкли думать только о себе, пока ее ноги не ступили на мягкий песок. И затем ее настроение мгновенно переменилось.
Оказавшись перед мужчиной в дорогом, плотно облегающем широкие плечи светлом костюме, с темной шевелюрой вьющихся волос над загорелой шеей, она испытала желание обдать его высокомерием и невозмутимостью.
Спрятав свой гнев за бесстрастным взглядом, девушка тряхнула шевелюрой, таким образом приводя в порядок растрепавшиеся волосы. Пока она пыталась отдышаться, мужчина обернулся. Взгляд голубых глаз сначала лениво скользнул по ней, потом задержался со скрытой насмешкой на всей ее фигурке.
- О, неужели это сама леди Макбет! Где же ваш боевой конь!
Она слышала этот энергичный, пренебрежительный тон всего лишь раз, но узнала бы его где угодно. И высокомерие широкоплечего ей было уже не в новинку.
Мужчина резко приказал ей:
- С моего пути, детка.
Детка! Вы только посмотрите на него! Все мысли о том, чтобы изображать из себя снежную королеву, мгновенно улетучились, и она метнулась к нему, гневно сверкнув зелеными глазами.
- С вашего? С каких это пор бухта стала вашей собственностью?
- С этого самого момента, - последовал короткий ответ, в то время как инструмент был установлен на ближайшем выходе каменистой породы.
- Как интересно, - съязвила Линни. - Мы всегда считали, что это наша законная собственность.
Он обернулся и снова посмотрел на нее, холодные голубые глаза цинично оценивали ее золотисто-рыжие волосы до плеч, выступавшие под белой блузкой округлости и ноги в потертых джинсах.
- Так, значит, вы совладелица кафе "Мимоза"? - лениво обронил он, затем вернулся к своему занятию. - Очень жаль, что вы не подождали несколько недель, прежде чем решились приобрести его в собственность.
Линни почувствовала, что сейчас взорвется от гнева, он с таким безразличием подвел итог предмету, который был для нее вопросом жизни и смерти.
- С какой стати мы должны были ждать? - возмущенно спросила она. - Нам понравилось это кафе, и мы его купили. - И с тонкой улыбкой добавила: - Вот такие мы странные.
Он отмел в сторону ее саму и ее гневные объяснения презрительным взглядом и, сложив измерительный инструмент, с подчеркнутой медлительностью сказал:
- Нечто подобное я и ожидал услышать от девушки, которая не способна уступить дорогу, когда она не права.
Линни едва не задохнулась от возмущения.
- О, разумеется, вам непременно нужно было вспомнить еще и об этом! - Она вздрогнула, потом вдохновенно добавила: - А что касается вопроса о том, кто не прав, может, вы построите свой чертов отель где-нибудь в другом месте?
- Это невозможно. - Он оценивающим взглядом профессионала окинул полоску земли, отделявшую пляж от дороги. - Он будет стоять здесь.
- А как же мы? - Линни глянула на твердые челюсти. - Кафе "Мимоза" будет полностью поглощено тенью вашего гигантского монстра. А мы приехали сюда именно ради солнца.
- Я уже все сказал. - Он помахал рукой своему ассистенту. - Скверно, что вы поторопились с покупкой.
И это все. Должно быть, он воспринимал Линни чем-то вроде сосны, поскольку преспокойно закурил сигарету и погрузился в изучение карстового образования.
- Ну что ж, спасибо за участие, - вспыхнула она, поворачиваясь, чтобы уйти, затем обернулась и посмотрела на него ядовитым взглядом. - Если нам доведется еще раз встретиться на дороге, не ждите, что я вам ее уступлю!
Она бросилась обратно сквозь деревья и заросли кустов, несколько раз теряя дорогу, так что, когда она выбралась на шоссе, двое мужчин появились почти сразу за ней.
Она повернулась и метнулась к кафе "Мимоза", с растрепанными волосами, шлепая босоножками по асфальту и игнорируя размашистые уверенные шаги за собой.
Когда она добралась до арочного входа в кафе, Хелен занималась тем, что вытирала яркие клеенчатые скатерти. Не обращая внимания на фигуры сзади, Линни выпалила:
- Он и в самом деле собирается построить свой чудовищный отель прямо перед нами!
Она вошла и встала рядом с Хелен, когда двое мужчин приблизились к ним. Они разговаривали между собой, оглядывались по сторонам, поглощенные собственными мыслями, пока не подошли к арке, и тип с бесчувственным взглядом не вошел внутрь. Линни обратила внимание на то, что его внушительная фигура почти заслонила собой проход. Оттолкнув в сторону торчавшую над ним виноградную лозу, мужчина начал деловым тоном:
- Пожалуй, будет неплохо нам всем познакомиться, поскольку, как оказалось, мы будем соседями. Меня зовут Стив Риленд. А это мой партнер, дон Рамон Эррерас.
- Buenos dias, senora. - Мужчина лет сорока-сорока пяти со светившимися юмором карими глазами вежливо поздоровался с Хелен и затем, заметив, что у нее на пальце правой руки нет кольца, с легким поклоном поправился: - Seniorita.
Он слегка подмигнул Линни, но та оставила это без внимания, так же как и насмешливый взгляд его напарника.
- Я Хелен Мэйфилд. А это моя сестра Линни.
Англичанин коротко пожал руку Хелен, а испанец галантно ее поцеловал. Увидев, что Линни не собирается следовать ее примеру, Хелен посмотрела на расстроенную сестру и, улыбнувшись, пояснила:
- Видимо, сегодня вы не самые популярные мужчины на острове.
Стив Риленд пожал плечами и направился к выходу.
- Нам всем нужно заниматься своим делом, - сказал он. Потом обернулся и добавил: - В ближайшие несколько дней мы будем здесь все осматривать, так что нам придется парковать возле вас машину, вы не возражаете?
- Да, пожалуйста, - вежливо ответила Хелен. Широкоплечий удалился через арку, испанец, учтиво поклонившись, последовал за ним.
Под их ногами заскрипел гравий, когда они прошли мимо окружавшей кафе стены. Хлопнув дверцами, светлая машина двинулась вверх по дороге с громким, свистящим звуком, какой способны издавать лишь дорогие машины.
Когда длинный корпус исчез за поворотом, Линни резко повернулась к сестре и спросила:
- С какой стати ты решила расстилаться перед этими. Они - самые отвратительные типы в мире!
Хелен подняла плечи и, невозмутимо улыбнувшись, резонно заметила:
- Они еще не сделали нам ничего плохого.