– Это великолепная идея. Шесть месяцев – и ты свободна.
– Какие еще условия выдвинул твой отец? – устало спросила она. – Ты должен перестать ездить на спортивных автомобилях и встречаться со всемирно известными супермоделями?
Риккардо нахмурился:
– Это пустые слухи. У меня никого не было после тебя.
Лили напряглась:
– Таблоиды утверждают обратное.
– Нет, Лили. – Он подошел к ней. – В чем дело, tesoro? Вынашиваешь планы насчет Гарри Тейлора?
Откуда он узнал? Они так тщательно скрывались от всех.
– Да, – бросила она. – Я хочу жить дальше, и ты, должно быть, тоже.
Он взял ее за подбородок.
– Ты забыла, что мы дали клятву, amore mio. "В богатстве и бедности, в болезни и здоровье…"
– Это было до того, как ты нарушил ее.
Глаза его угрожающе вспыхнули.
– Я никогда не спал с Челси Тейт.
– Мы не пришли с тобой к согласию по поводу этого, – бросила она. – И мы не сможем изобразить любовь друг к другу. Это смешно.
– О, а я думаю, что сможем, – промурлыкал он. Лили порывисто высвободилась:
– Риккардо…
Запустив руку ей в волосы, он притянул ее к себе.
– Ты возбудилась, Лили. И я тоже.
– Нет, я…
Он не дал ей договорить, закрыв ее рот поцелуем. Риккардо использовал все средства, находившиеся в его распоряжении. Вцепившись в его рубашку, Лили хотела его оттолкнуть, но не смогла это сделать.
– Рик… – протестующе пробормотала она.
– Заткнись, Лили, – скомандовал он, погладив ее обнаженные плечи, и вновь прикоснулся к ее губам.
На этот раз поцелуй его был более нежным. Он словно уговаривал ее, а не приказывал, ласкал ее, а не наказывал. И что-то дрогнуло внутри ее. Он так давно не целовал ее так, так давно не обнимал… И боже помоги… если в отношениях у них все плохо, то с сексом – просто отлично.
– Черт возьми. – Лили едва стояла на ногах. – Это нечестно.
Обхватив ее бедра, Риккардо притянул ее к себе. Ощутив его эрекцию, Лили задрожала. Удовлетворенный рык вырвался из его горла.
– Открой рот, Лил.
Его сексуальная власть над ней была настолько велика, что Лили мгновенно повиновалась. Она забыла о сотне людей внизу – и даже о том, какую огромную ошибку она совершает. Ей хотелось только ощущать его губы и его горячий, умопомрачительный язык, сплетенный с ее языком.
Она растаяла, прижавшись к нему, и колени ее стали подгибаться. Будто кто-то предложил ей крепкий алкогольный напиток после долгих месяцев воздержания. Она погрузилась в блаженство.
Внезапно яркие вспышки света окружили их. Лили попятилась, ничего не понимая, и часто заморгала.
Яростно выругавшись, Риккардо оттолкнул ее от ограды.
– Dio. Как он пробрался сюда?
– Фотограф? – изумленно спросила Лили. Риккардо кивнул.
Она прикоснулась пальцами к губам, все еще горевшим от его поцелуя. У Риккардо повсюду охранники. Фотограф никак не мог проникнуть сюда.
– Ты спланировал это, – сказала она. – Чтобы ублажить своего отца.
– Я устроил эту вечеринку для своего отца, – мрачно согласился он. – Для совета директоров. Но фотографа не приглашал.
Лили прижала руки к вискам. Она больше не могла так жить. Ей нужен этот развод.
Лицо его напряглось.
– А что? Твой добрый доктор не выдержит полугодичного перерыва?
Она покачала головой:
– Я говорю "нет". Нет, нет и нет.
Поправив смятую рубашку, Риккардо провел рукой по волосам.
– Мы объявим о разводе в десять.
Повернувшись, Лили направилась к двери.
– Я подарю тебе дом.
Лили замерла.
– Ты никогда ничего не хотела от меня, но знаю, ты любишь этот дом. Я отпишу его тебе через шесть месяцев.
Лили открыла рот, чтобы сказать ему, куда он может засунуть свое предложение, но слова застряли в ее горле. Продав дом, она могла оплатить лечение Лизбет.
– Соблазнительно, да? Ведь ты мечтаешь об этом доме… но только без меня?
Лили досчитала до пяти, затем развернулась. Она находилась в отчаянном положении.
– Я подумаю об этом.
– В десять часов, Лили. – Риккардо хищно улыбнулся.
Глава 2
Это было чистым безумием – согласиться на его предложение. Риккардо вновь использовал ее для своей давно лелеемой цели – стать генеральным директором империи де Кампо. Но он не хотел ее. Лично она ему не нужна. Ему нужна идеальная жена, которая умела бы мило улыбаться и вести непринужденные светские разговоры. Но, черт возьми, ее жизнь наконец-то наладилась! Она занялась врачебной практикой и вновь могла делать то, что ей нравится.
И не важно, что она ощущала себя неким механизмом, совершающим запрограммированные действия. Ей надо двигаться вперед… Но все это было до сегодняшнего поцелуя.
Лили прикоснулась пальцами к губам. Когда ее целовал Гарри, в ней пробуждалось лишь теплое приятное ощущение, но, когда ее целовал Риккардо, она сходила с ума.
Это безумие – вернуться к Риккардо. Но разве у нее есть выбор? Банк вряд ли даст ей такие деньги. Столь значительную сумму она могла заработать лишь за десять лет. Родители ее трудились на ферме, а Алекс, хотя и работала в известной городской PR-компании, тоже не слишком много зарабатывала. Все вместе они не могли собрать достаточную сумму на лечение Лизбет. А теперь она может помочь ей. Сердце Лили сжалось, когда она представила себе, какой ценой.
Алекс многозначительно взглянула на нее, как бы говоря: "Мне нужно с тобой поговорить".
– Тебя все время кто-нибудь отвлекает, – прошипела она, отводя сестру к окну. – Что он тебе сказал?
Лили взглянула в сияющие голубые глаза сестры. У Лизбет были такие же глаза. И вдруг Лили ясно поняла, что ей надо делать. Если сейчас она не использует этот шанс, потом всю жизнь будет винить себя за это.
Лили заставила себя улыбнуться. Риккардо однозначно дал ей понять, что никто не должен знать об их сделке. Даже члены семьи. Слишком велика опасность того, что кто-то "по секрету" скажет об этом кому-то, а тот – еще кому-то, причем в самое неподходящее время и в самом неподходящем месте. Пресса широко раздует этот скандал.
– Мы с ним поговорили, Алекс. Я…
Музыка стихла. Повернувшись, Лили увидела Риккардо. Она с трудом сглотнула, когда он кивком подозвал ее к себе. Наступил час Х.
Собравшись с духом, она убрала с лица прядь волос.
– Потом объясню, – прошептала она сестре.
Лили подошла к Риккардо и встала рядом с ним. Ей не нужно было ничего объяснять.
Глаза ее мужа удовлетворенно блеснули. Он поднял руку, прося тишины. Толпа элегантно одетых гостей мигом умолкла, все взгляды устремились на них. В воздухе повисло ожидание. Первый развод в истории семьи де Кампо. Развод золотой пары.
Лили отвлек официант, предлагавший Риккардо взглянуть на бутылку вина. На этикетке было написано: "Кьянти 1972".
Кьянти 1972 года? То же вино, которое подавали на их свадьбе? Она взглянула на мужа. Какую игру он затеял?
Официант подал каждому из них бокал с темно-красным вином. Руки Лили так дрожали, когда она взяла бокал, что вино чуть не пролилось на платье.
Риккардо повернулся к гостям:
– Мы с Лили благодарим вас за то, что вы пришли сюда. Вы – наши ближайшие родственники, друзья и знакомые, и мы хотим поделиться с вами новостью.
Он замолчал. В зале царила такая тишина, что можно было услышать, как падает булавка. Лили сжала бокал.
– Иногда так случается, что какое-то событие пробуждает истинные чувства, выводит их на поверхность. – Риккардо взглянул на ее лицо. – Для нас с Лили этим событием явилось наше намерение развестись. Только тогда мы поняли, как сильно любим друг друга.
Толпа ахнула. Алекс широко открытыми глазами смотрела на нее из первого ряда, где она стояла вместе с Гейбом.
Риккардо оглядел собравшихся гостей:
– Мы с Лили воссоединяемся.
Толпа зашумела. Все заговорили разом, возбужденно жестикулируя. Вспышки фотокамер ослепили Лили. При звуках громких возгласов колени ее стали подгибаться. Но она продолжала смотреть на своего мужа, изображая влюбленность. Теперь ей надо было играть свою роль.
Риккардо поднял бокал и взглянул на нее:
– За новое начало нашей супружеской жизни!
Лили поднесла бокал к губам и сделала глоток. Ресницы ее опустились, когда она ощутила дурманящий и терпкий вкус вина, вернувший ее в тот день, когда жизнь сияла перед ней, словно радуга, простершаяся в бесконечность. В день ее свадьбы с Риккардо.
И в этот момент она поняла свою главную ошибку. Она никогда не могла контролировать свои чувства к мужу. Шесть месяцев будут для нее не просто сложными. Они причинят ей непоправимый вред.
Риккардо налил себе виски, опустился в кресло возле окна и взглянул на жену, спавшую в их постели. После произнесенного им тоста она покачнулась, прикоснувшись руками к голове, и он сразу понял, что у нее начинается приступ мигрени. Если бы он не подхватил ее, она упала бы. Обняв Лили за талию, Риккардо увел ее из зала.
Он оставил Гейба вести вечер, и, хотя Алекс твердо отказалась покидать свою сестру, он все-таки отправил ее домой в сопровождении своего брата. В их домашней аптечке остались лекарства, которые Лили обычно принимала во время приступов, и Риккардо знал, что ему надо дать ей их как можно скорее и уложить ее в постель.