Парижский поцелуй - Джоанна Кливленд страница 9.

Шрифт
Фон

- Да.

- Он сейчас не может подойти.

- А мне сказали, что лучше всего звонить именно в этом время, - соврала Иви.

- Кто, простите?

- В адвокатской конторе, в которой он работал.

- Да-а. - Последовала пауза. - Подождите, пожалуйста, - попросила женщина, и Иви услышала быстрый разговор по-французски, после чего ее снова попросили подождать.

Она ждала с бьющимся от нетерпения сердцем. Ей просто позарез необходим этот разговор, ведь в юридической конторе с ней, возможно, так и не захотят иметь дела, и она не сможет написать статью, а это будет означать конец карьеры. На другом конце провода возле телефона шел спор, теперь слышался мужской голос - голос рассерженного пожилого человека. Наконец в трубке раздалось:

- Шарбе слушает. Что вам угодно?

- Месье Шарбе, - начала Иви, - мне необходимо поговорить с вами лично. Я приеду в любое удобное для вас время.

- А о чем вы хотите говорить? Это касается меня или клиента?

- Нет, дело, в котором вы, как мне известно, хорошо разбираетесь. Пожалуйста, месье, вы единственный человек во Франции, который может мне помочь. Я приехала издалека…

- Да, я знаю, чем вы интересуетесь. Прошло пятьдесят лет, а меня до сих пор дергают по одному и тому же поводу. Будьте здесь в пять. Возьмите такси. Это будет недешево, но быстрее, чем ехать поездом.

В пять Иви позвонила в дверь загородного особняка. Горничная проводила ее в кабинет, две стены которого занимали книжные стеллажи, одну - живопись, а последнюю - окна, закрытые тяжелыми бархатными гардинами. Тут же появилась красивая и по-французски небрежно-элегантная женщина лет сорока, которая представилась дочерью Шарбе.

- Сейчас я привезу отца, - сказала она. - Но хочу предупредить вас: он не совсем здоров, так что не расстраивайте его.

Через несколько минут она вернулась, толкая впереди себя инвалидное кресло.

- Я оставлю вас наедине, а если что-нибудь понадобится, то позвоните.

- Аперитив, - потребовал старик, поправляя плед, которым были укрыты его ноги. - Уже пять часов, и я хотел бы что-нибудь выпить. А вы, мадемуазель?

- С удовольствием.

- Два аперитива, - сказал Шарбе дочери, и та ушла. Не успела Иви сесть в глубокое кожаное кресло, как появилась горничная с подносом. Когда она приготовила коктейли, Шарбе начал:

- Итак вы интересуетесь судьбой изумруда.

Его слова застали Иви врасплох - она не успела ничего сказать ни об изумруде, ни о мадам Арду.

- Нет, - возразила она, - я хотела бы услышать историю мадам Арду из ее собственных уст.

- Послушайте меня, молодая леди, - ответил старик. - Я согласился принять вас только по одной причине: сегодня утром мне звонили из конторы, в которой я работал всю жизнь, и предупредили, что вы ищете юриста мадам Арду, а они не хотят называть его имя. Они поступают глупо, да к тому же скверно обошлись с вами. Возможно, я тоже не смогу вам ничем помочь, но хотя бы не стану оскорблять. - Он улыбнулся. - Это не в моих правилах. Чего же вы хотите от мадам Арду?

- Я корреспондент американского журнала "Здесь и сейчас", и хотела бы взять у мадам Арду интервью - ведь в этом году исполняется пятьдесят лет самому знаменитому похищению века.

- Понятно. А о чем вы пишете в "Здесь и сейчас"? Я читатель этого журнала.

- Моя последняя статья - о замке Тилтон. "Тысяча лет английского замка".

- Да, я помню ее. Конечно. У вас хорошее перо, мадемуазель, и вы умеете разговаривать с людьми так, что они открываются вам.

- Спасибо.

- Но тем не менее, я не могу связать вас с мадам Арду.

- Понимаю, - разочарованно протянула Иви, - но вы же можете сказать мне, кто ее адвокат и как его найти. Может быть, он мне все-таки поможет.

Шарбе несколько раз кивнул, отпил из стакана, и Иви тоже вспомнила про свой коктейль и пробовала его - нежный мятный вкус прекрасно охлаждал горячие головы.

- Я могу назвать вам его имя, - ответил старый адвокат, - но не верю, что он поможет вам.

- Почему? - удивилась Иви. - Я всего лишь хочу поговорить с мадам Арду. Посмотрите на меня. Я не опасна, я не причиню ей вреда.

- Нет, вы опасны, - покачал головой Шарбе, - вы очень опасны. Вы хотите заставить мадам Арду вспоминать прошлое, которое ей хотелось бы навсегда забыть. Вы напомните ей о позоре, страданиях и унижении. После того злосчастного события, ее жизнь уже никогда не стала прежней. Другие смогли бы оправиться, а Элизабет - нет. Она потеряла все, что было ей дорого. Вскоре после похищения умер ее отец, дела мужа шли неважно, ребенок заболел. Изумруд так и не нашли, как вам известно, а она лишилась покоя, ее атаковали журналисты, охочие до чужих секретов и бед. Она не хотела ничего - только тихо жить рядом с теми, кого любила, но именно это и стало невозможным. Если она и согласится поговорить с вами - а поверьте мне, что это почти невероятно - вы заставите ее снова пережить былую боль.

Старик замолчал, глядя в пол. "Он неплохо потрудился, разубеждая меня, - думала Иви. - Если твоя работа может принести кому-то страдания, то зачем она нужна? Это уже не журналистика."

- Я не хочу причинять страдания, - мягко возразила она. - Я много читала об этом похищении, и чувствую, что есть что-то, оставшееся неизвестным. Изумруд так и не нашли, он до сих пор у кого-то хранится. Возможно, если мадам Арду снова расскажет о том, как все происходило, дело предстанет в новом свете.

- Вы думаете, что знаете свою работу лучше французской полиции? Вам известно, что камень до сих пор в розыске Интерпола? Возможно, вы и способны написать хорошую статью, мадемуазель, но вряд ли вы раскроете преступление, над которым в течение полувека ломали головы не самые плохие криминалисты.

- Я не собираюсь раскрывать преступление, - отозвалась Иви. - Я просто хочу взглянуть на это дело с расстояния в полстолетия.

- Я дам вам его имя, - согласился старик, вздохнув. - Он вам не поможет, но я все-таки скажу. - Иви вынула блокнот и ручку. - Ша-мо, - продиктовал месье Шарбе по слогам. - Жан-Клод Шамо. Вы найдете его в офисе.

- Они не соединят меня с ним, - подумав, сказала Иви. - Боюсь, что услышав мой голос…

- Будьте здесь завтра в девять тридцать утра, - велел адвокат. - Я соединю вас с Жан-Клодом. Но после - все будет в ваших руках.

- Спасибо вам, - поблагодарила Иви, вставая. - Я приеду завтра.

- Вас отвезут назад в город, а завтра за вами заедет мой шофер.

- Я вам очень благодарна, месье Шарбе.

- А теперь я устал. До свидания, мадемуазель. Мне было приятно познакомиться с вами.

Он позвонил, и тут же появилась его дочь, а через несколько минут горничная проводила Иви к машине.

В отеле Иви ждал очередной телекс из редакции:

"СООБЩИ, КАК ПРОДВИГАЕТСЯ ДЕЛО. И.ДЖ.БЛАНДФОРД"

Иви решила не докладывать ни о чем до завтрашнего дня, так как пока она ничего не узнала, кроме имени адвоката. Было уже темно и давно пора пообедать, но девушке не хотелось переодеваться и идти в ресторан. Она надела халат, заказала ужин в номер, а потом принялась сочинять длинное письмо Филу.

10

Машина Шарбе подкатила к подъезду в ту самую минуту, когда Иви открыла дверь гостиницы. Путь пролегал мимо Триумфальной арки, по Елисейским полям и дальше в живописные предместья, но Иви была не в силах любоваться видами - слишком уж она нервничала из-за предстоящего телефонного разговора. Она не знала, как быть, если ничего не получится, и месье Шамо, как и предсказывал Шарбе, просто откажет ей. Неужели все на этом и кончится, и она будет вынуждена вернуться домой без статьи?

Было еще кое-что, волновавшее ее. Шарбе был добр и внимателен к Иви, но всю ли правду он сказал? Только ли покой своей бывшей клиентки защищал старый адвокат? Или он все-таки знал больше, чем говорил?

Как и накануне дочь вкатила кресло Шарбе в кабинет и оставила их одних.

- Вы готовы к разговору? - спросил адвокат.

- Как и раньше, - ответила Иви. Шарбе набрал номер, пригласил по-французски Шамо и передал Иви трубку. Она чувствовала, как громко бьется ее сердце, но постаралась произнести на своем лучшем французском:

- Месье Шамо, мне необходимо поговорить с вами о важном деле.

- Вы американка? - последовал вопрос на отличном английском.

- Да. Меня зовут Иви Форчун.

- Ага. Вы та самая женщина из журнала. Верно?

- Да, я американский журналист, - ответила Иви холодно.

- И вы охотитесь за чужими секретами.

- Месье Шамо, я лишь прошу вас о личной встрече. Я могу быть в вашей конторе через час.

- Это невозможно.

- Значит, в любое удобное для вас время. Я проделала слишком большой путь, чтобы повидаться с вами.

- Я не могу с вами встретиться.

Иви закрыла глаза. И что теперь? Как найти мадам Арду, если с ней отказывается говорить человек, который представляет ее интересы.

- Месье Шамо… - начала она снова.

- Ваш номер в отеле? - перебил он ее. - Возвращайтесь туда и ждите моего звонка.

- Когда вы позвоните?

- Не знаю. Мне надо подумать.

"Только не это! - подумала Иви с ужасом. - Я могу дожидаться его звонка неделю, а Ирма будет слать телеграммы и факсы. Мне будет нечего ей ответить, разве что послать счета."

- Пожалуйста, месье Шамо, - снова попросила она. - Я не хочу причинять никому боль, я полна сострадания и понимания.

- Я позвоню вам в два, - последовал ответ после долгой паузы, а потом сразу раздались гудки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке