Верь в свою звезду - Мэрил Хэнкс страница 15.

Шрифт
Фон

- Да, мисс. Я здесь родился.

- Правда? Наверное, Лорриморы считают нас членом семьи.

- Так оно и есть, мисс. Мое имя даже записано в семейной Библии.

- В семейной Библии? Она хранится в часовне?

- Уже нет, мисс. Насколько я понимаю, теперь она хранится в семейном архиве вместе с другими историческими документами.

- Здесь, в замке?

- Совершенно верно, мисс.

Пока Линда колебалась, размышляя, стоит ли ей дальше задавать вопросы, дворецкий поклонился и величественно направился к двери.

За едой Линда раздумывала об услышанном. Стало быть, сыновей все же было двое. Если бы удалось найти имя и дату рождения второго… Ее мысли снова вернулись к Библии. Как бы узнать у Кэла, где находится архив? Он гордится историей своей семьи, и, если выказать достаточно разумного интереса, кто знает, может, ей и удастся что-то узнать. Однако действовать надо осторожно. Ее вопросы могут вызвать подозрения, а Кэл уже и так достаточно насторожен.

Ладно, сказала себе Линда, хватит думать о Кэле.

Однако мысли о нем не хотели оставлять Линду, и в течение всего обеда ее преследовали видения Кэла рядом с Дианой. Допив кофе, девушка подумала, что неплохо было бы пройтись перед сном, чтобы немного рассеять мрачное настроение. Когда дворецкий вернулся спросить, не надо ли ей еще чего-нибудь, Линда, поблагодарив его, спросила:

- Кстати, Мэйтклифф, отсюда можно попасть в сады, не переходя крепостной мост?

- Разумеется, мисс. Прошу вас, следуйте за мной.

Он провел Линду через холл и людскую, где двери выходили в крытый двор, ведущий к мостику, который Кэл назвал мостом для торгового люда.

- Кухня и огороды находятся вон там, впереди, а за ними - сады, - сообщил Мэйтклифф. - Если вы хотите посетить сады и оранжерею, то ближайший путь - через арку справа, минуя гимнастический зал.

Поблагодарив дворецкого улыбкой, Линда отправилась в указанном им направлении. Дверь в гимнастический зал была открыта, и она заметила, что он, хоть и небольшой, прекрасно оборудован. Да уж, Кэл не собирался распускаться и толстеть, сидя за столом. Занятия в гимнастическом зале, плавание, верховая езда - вот почему он такой стройный, мускулистый, без капли лишнего жира.

Снаружи в неподвижном теплом воздухе ощущалось дыхание почти тропической жары. Линда перешла мостик и вышла в обнесенный стеной сад. Хан следовал за ней по пятам.

За старинным летним домиком с увитыми плющом балконами открывался пруд, заросший кувшинками. Прелестное место, подумала Линда, здесь, наверное, хорошо сидеть и наблюдать за стрекозами и бабочками.

Ей вдруг представилось, как Кэл и Диана сидят сейчас в каком-нибудь тихом садике, неторопливо беседуя и держась за руки.

Отогнав грустные мысли, Линда напомнила себе, что решила больше не думать о Кэле.

К тому времени, когда она вернулась ко рву, солнце уже зашло, сверкнув напоследок золотом, и сумерки окутали небо синей вуалью. Линда присела на все еще теплую траву и стала рассеянно наблюдать за маленькой уточкой, устраивавшейся на ночлег в камышах. Хан со вздохом уютно прилег рядом.

Вот здесь Кэл сдул комара у нее с шеи, вспомнила Линда, и по ее телу пробежала сладкая дрожь. Уже тогда она знала, может быть подсознательно, что иметь с ним дело опасно, - уж слишком легко в него влюбиться. Слегка наклонившись вперед, Линда задумчиво смотрела на свое отражение в темной воде. Внезапно рядом появилось еще одно отражение, и она невольно вскрикнула. Резко обернувшись, Линда увидела за спиной Кэла, одетого в безупречный вечерний костюм.

- Господи, как вы меня напугали! - воскликнула она. - Зачем нужно было так подкрадываться ко мне?

- А почему вы решили, что я подкрался? - Кэла, казалось, позабавили ее слова. - С какой стати мне это делать?

- Потому что это дает вам психологическое преимущество.

- Вот как! Интересно. - Кэл взял ее за руки и помог подняться. - Но я вовсе не подкрадывался. Если бы вы не были так заняты своими мыслями, то давно бы меня услышали. Как, например, Хан.

- Откуда вы узнали, где я?

- Мэйтклифф сказал, что вы пошли в эту сторону, - отозвался Кэл и, словно удивляясь про себя, добавил: - Похоже, вы одержали очередную победу.

- Не понимаю, о чем вы.

- О Мэйтклиффе.

- Ах, вот оно что! - сообразила Линда. - Ну, мы просто поговорили за обедом, и он рассказал мне, что родился в Лорриморе. Похвастался, что его имя занесено в семейную Библию. Он очень этим гордится. - И как бы невзначай добавила: - Кстати, а мне можно как-нибудь взглянуть на эту Библию?

- Почему бы и нет? - в тон ей ответил Кэл, однако в его голосе Линде послышались нотки гордости.

- Только не думайте, что я шпионю и что-то вынюхиваю, - поспешно сказала Линда.

- Да вас никто в этом и не подозревает. - Теперь в голосе Кэла звучала легкая насмешка. - Завтра свожу вас в архив. Или вы предпочтете, чтобы это сделал Мэйтклифф? После вашего "в высшей степени удовлетворительного вечера", как он выразился, вы, похоже, превратили его в своего преданного раба.

Линда решила не отвечать на колкость и перевела разговор на другую тему.

- Надеюсь, вы тоже хорошо провели вечер?

- Да, если деловой обед вообще можно назвать приятным времяпрепровождением.

- О! - У Линды словно камень с души свалился.

По-видимому, ее облегчение было слишком очевидным, потому что Кэл приподнял бровь.

- А вы подумали, что я уехал к Диане?

- Я вообще не думала о том, куда вы поехали, - торопливо пробормотала Линда и тут же прокляла собственную поспешность.

- Ну, а что, если Диана - не единственная? - лукаво спросил Кэл.

- Не понимаю, о чем вы, - выпалила Линда и тут же прикусила губу. Надо же вести себя, как полная дура.

- Прекрасно вы все понимаете.

- Если вы намекаете на то, что я ревную…

- А вы ревнуете?

- Нет, конечно.

- Почему же у меня такое ощущение, что вы лжете?

- Не имею ни малейшего представления. Может, оттого, что вы слишком самонадеянны?

- А у вас острый язычок, моя прелесть.

- Перестаньте меня так называть.

- А что вам больше не нравится - само слово "прелесть" или местоимение "моя"?

Линда не стала отвечать, и Кэл сменил тему:

- Как вы себя чувствуете после поездки верхом? Ничего не болит?

- Немного ноют мышцы, - призналась Линда.

- В таких случаях идеальный вариант - это поплавать.

- Что, прямо сейчас?!

- А почему бы и нет? Сейчас еще восхитительно тепло, да и луна как раз всходит.

- Нет… я, пожалуй, не буду купаться.

- А вы вообще когда-нибудь купались при луне?

- Нет, - призналась Линда.

- Тогда надо воспользоваться случаем.

Сердце Линды учащенно забилось, и она быстро сказала:

- У меня нет купальника.

- Это не проблема, - коротко отозвался Кэл.

- Для меня - очень даже проблема. Не думаете же вы, что я полезу в воду в чем мать родила.

Кэл весело рассмеялся, отчего его лицо стало еще привлекательнее.

- Я вовсе не это имел в виду. - Его глаза озорно блеснули. - Впрочем, идея совсем не плоха.

- Я уже сказала, что ничего подобного делать не стану, - сердито сказала Линда, кляня себя за глупость.

- Что ж, раз так, проведем ревизию. - Улыбка Кэла ясно говорила о том, что он готовит новую ловушку. - По счастью, Марша примерно одного с вами роста и телосложения, так что ее купальник вам подойдет.

- Кто такая Марша?

- Моя подруга.

Скорее, бывшая любовница, подумала Линда.

- Ну, так как? - спросил Кэл, беря ее за руку.

Гордость и здравый смысл подсказывали, что надо решительно отказаться от затеи Кэла. Но, вопреки всему, Линде ужасно хотелось поплавать с ним во рву, использовать каждую минуту блаженства, пока еще есть такая возможность. И, поддавшись соблазну, она неуверенно согласилась. Рука об руку, словно влюбленные, Линда и Кэл пошли через мостик.

Когда они вошли в дом, Хан, повинуясь кивку хозяина, исчез в направлении кухни, а Кэл повел Линду в раздевалку при гимнастическом зале, где находились две душевые кабинки и большой шкаф, набитый полотенцами и туалетными принадлежностями. Рядом висела экипировка для фехтования.

- Вы и фехтованием занимаетесь? - спросил Кэл, заметив, с каким интересом Линда рассматривала шпаги и маски.

- Нет, но всегда мечтала научиться.

- Что ж, буду рад дать вам несколько уроков, пока вы в Лорриморе.

Перспектива была слишком заманчивой, но Линда заметила с ноткой сомнения:

- Наверное, это требует большого мастерства, а я ведь шпагу никогда и в руках-то не держала.

Кэл снял со стены одну шпагу и, держа ее за клинок, протянул Линде. Оружие оказалось гораздо легче, чем она предполагала.

- Для начала нужно лишь хорошее чувство равновесия и отличная координация движений, а мастерство придет со временем, - пояснил он и тут же прибавил с обычной иронической усмешкой: - Не сомневаюсь, вы будете достойным противником.

От этих слов почему-то по спине Линды пробежал странный холодок.

- Возвращаясь к нашей теме…

Кэл повесил шпагу на место и извлек с верхней полки шкафа коробку. В ней оказался весьма смелый черный купальник - совсем новый, еще в упаковке. Линда вопросительно подняла глаза, и Кэл с легкой насмешкой пояснил:

- Марше больше по душе украшать пляжи где-нибудь в Каннах. Плавание в деревенском крепостном рву ее как-то не привлекало. - Он указал на душевую кабинку слева. - Если хотите, можете присоединиться ко мне.

Линда энергично затрясла головой, и Кэл успокоил ее, с трудом удерживаясь от смеха:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора