Волшебный рассвет - Джулия Тиммон страница 11.

Шрифт
Фон

Лицо Абби озаряла несколько смущенная улыбка. Как любой кулинар-любитель, она пребывала в прямой зависимости от реакции на свои произведения тех, кто их пробовал. Эвелин знала эту особенность подруги и старалась каждый раз подобрать какие-нибудь новые, особые слова, выражая свое восхищение.

- Ого! Прямо как картинка из маминой поваренной книги! - воскликнула она, подходя к столику с инкрустированной столешницей и четырьмя резными ножками. - Абби, ты добрая волшебница! Надо поселить тебя по соседству с Алисой и Питером Пэном.

- Нет уж, эти два дня я поживу здесь, - с небрежностью, какой маскировала неловкость, когда ее хвалили, произнесла Абигейл. - А в "Диснейленд" съездим просто в качестве посетителей. До ужаса хочется соблазнить какого-нибудь пирата Карибского моря.

Эвелин расхохоталась и легонько ткнула подругу в бок.

- Может, сначала определишься, постоялец нашего отеля тебе нужен или пират?

Абби подбоченилась и театрально пожала плечами.

- Не охота терять на никчемные раздумья драгоценное время. Я не прочь завязать парочку романов одновременно. С пиратом погуляла бы в эту ночь, с постояльцем - в следующую.

- Ишь какая любвеобильная! - Эвелин опять рассмеялась и включила музыкальный центр. Заиграл тот же диск "Аэросмита".

Разговор, прерванный, а скорее, даже толком еще не начатый несколько часов назад, они возобновили, уплетя по парочке бутербродов и выпив вина, которое хозяйственная Абби обнаружила в мини-баре.

Эвелин откинулась на обитую светлой бархатистой тканью и украшенную вдавленными пуговицами спинку дивана и просто и бесхитростно, как будто всю жизнь только тем и занималась, что рассказывала подругам о происходящих в ней грандиозных изменениях, сказала:

- Может, я взрослею, или старею, или трогаюсь умом… черт его знает! Но меня вдруг стали посещать безумные мысли. Я всерьез задумалась о том, правильно ли живу, почему в прошлом так бессовестно обижала людей. К примеру, Джека. Помнишь его?

- Угу. Ты что, как-то его обозвала? - спросила Абигейл, не вполне понимая, о чем именно толкует подруга.

- Да нет, никак я его не обзывала. Но обращалась с ним, как с пустым местом, вернее, как с ничтожеством, - с чувством сказала Эвелин, страстно желая, чтобы ее поняли.

Однако Абигейл пожала плечами, явно не находя ничего предосудительного в том, что молоденькая хорошенькая Девушка не удостаивает вниманием какого-то там пылко влюбленного.

- Пойми же, Абби! - вкладывая в слова весь жар своей души, произнесла Эвелин. - Все мы люди, каждый из нас может вдруг взять и влюбиться. Помимо своей воли. Только представь себе, каково было Джеку видеть мою надменную физиономию!

Абигейл сложила губы трубочкой, точь-в-точь как Наоми Кэмпбелл, и задумалась.

- Тогда я тоже небезгрешна… - протянула она минуту спустя. - Вспомни Гарри или этого, как его там…

- Билли Касла, - подсказала Эвелин.

Этот белый парень, окончивший университет в прошлом году, в свое время был готов в ногах валяться у пренебрегавшей им королевы бутербродов.

- Вот-вот. - Абби кивнула, и ее многочисленные короткие косички подпрыгнули.

- Мы унижаем людей, совсем не задумываясь о том, что в один прекрасный момент можем оказаться на их месте! - воскликнула Эвелин.

- Постой-ка… - Абигейл в упор уставилась на подругу, словно и впрямь была волшебницей, которой надо лишь сосредоточиться, чтобы прочесть чужие мысли. - Ты уверена, что не влюбилась?

Щеки Эвелин предательски покраснели.

- Н-не уверена… - пробормотала она. - То есть нет… Нет конечно! Никакая это не любовь, а просто наваждение, настоящая чертовщина!

Абигейл взяла с блюда два бутерброда и один протянула Эвелин.

- Съешь и расскажи все по порядку. Кто он такой, что между вами произошло, почему ты называешь все это не любовью, а чертовщиной. Попробуем разобраться вместе. Не зря ведь говорят: одна голова хорошо, а две - лучше.

Эвелин кивнула, послушно съела бутерброд с тунцом и веточками зелени и глотнула вина, бокал с которым ей тоже подала Абби.

- В общем, наше знакомство началось со скандала: с язвительных замечаний и взаимных оскорблений, - сказала Эви, чувствуя, как оттого, что ей выдалась возможность поделиться наболевшим с близким человеком, ее душа начинает потихоньку освобождаться от тяжести.

- Как это понимать? - нахмурилась Абби.

Эвелин рассказала о допущенной Лорин ошибке, о негодовании Барнса, о появлении Пондерса и о последующих событиях.

- Короче, никакая это не любовь, - заключила она уверенным тоном. - Но я почему-то постоянно о нем думаю, снова и снова прокручиваю в голове наши совершенно идиотские перепалки и ума не приложу, почему так на него реагирую. К тому же… - Эвелин чуть не заговорила о неожиданно возникшем желании полюбить кого-нибудь настоящей крепкой любовью, но резко замолчала, словно чего-то испугавшись.

- Что "к тому же"? - с любопытством спросила Абигейл, так и не дождавшись продолжения фразы.

Эвелин решила ответить что-нибудь нейтральное, но, не придумав ничего подходящего, развела руками.

- Это я так…

Абигейл сосредоточилась и погрузилась в раздумья. Эвелин ценила в ней это качество: подруга никогда не отмахивалась от проблем друзей, всегда старалась оказать посильную помощь, даже если находила эти проблемы смешными или же не заслуживающими внимания.

- Может, ты слишком устала? - предположила Абигейл со всей серьезностью. - Запуталась в массе полученных в последнее время впечатлений - от поездки, от новых знакомств, от этой истории с "Меркури"?

Эвелин неопределенно пожала плечами.

- Может, и так.

- Тогда пошли гулять. Тебе надо расслабиться, отвлечься от всего, - решительно заявила Абби. - Пираты Карибского моря нас уже заждались.

5

Ричард не поверил своим глазам, когда увидел Эвелин на том самом месте, на котором вчера утром представлял себе ее.

Прошлый день он почти полностью потратил на беседы с руководством и со счастливыми посетителями "Диснейленда", на просмотр документов в архивах и на освоение новых аттракционов, во время которого еще и наблюдал за лицами ребятни и на время вернувшихся в детство взрослых.

Возвратившись в отель после десяти, Ричард принял душ, заказал ужин в номер и принялся разбираться с диктофонными записями и пометками в блокноте, трансформируя их в строчки статьи. В час ночи, почувствовав резь в глазах, он вышел на балкон и поблагодарил судьбу за то, что она не оставила его без этого удовольствия. Город не спал. С набережной доносился нестройный хор женских и мужских голосов. В небольшом парке, засаженном лимонными и апельсиновыми деревьями, приглушенно ворковали влюбленные.

На Ричарда опять напала тоска, и он поспешно вернулся к работе, за которой просидел до пяти утра. Боб Рот согласился встретиться с ним на следующий день в три пополудни, и Ричард сказал, что принесет ему интервью.

Проснувшись в десять утра, он принял душ, опять заказал еду в номер - омлет и чашку кофе - и вышел в гостиную, где на диване, столе и кресле до сих пор лежали листы бумаги, блокнот, ручки и диктофон. Ричард намеревался еще кое над чем поработать… Но перед глазами, как воспоминание из прошлой жизни, возникла картинка из сегодняшнего сна: он идет босиком по залитому солнцем побережью, держа за руку… Эвелин! Она в короткой майке, полупрозрачной длинной юбке и тоже без обуви. Доверчиво шагает туда, куда он ее ведет, и так безмятежно улыбается, что кажется ему наивным ребенком, которого нельзя оставлять без внимания…

Ричард почувствовал, что спина и руки покрываются мурашками, и поежился как от озноба. Впечатление от сновидения преследовало его до самого вечера…

Увидев Эвелин на площади "Диснейленда", улыбающуюся точно так же, как и в его сне, он замер и несколько мгновений смотрел на нее, словно на суперсовременный аттракцион, на сплав науки и настоящей магии. Эвелин была не одна. С девушкой-афроамериканкой, украшенной, как и она сама, браслетами и сережками. Обе вели себя подкупающе непосредственно: покатывались со смеха, пихали друг друга в бок, когда циркачи, дающие вечернее представление, выкидывали какой-нибудь особенно забавный трюк, то и дело оживленно и эмоционально обменивались впечатлениями.

Как будто сон все еще продолжается, подумал Ричард и испугался этой мысли. Однако не продолжил свой путь к выходу, а будто по слышной ему одному команде двинулся прямо к Эвелин и ее подруге.

Он всем своим существом желал сказать ей что-нибудь приятное, но неизвестно почему, приблизившись, выдал очередную колкость:

- Здесь вы смотритесь куда уместнее.

Эвелин, не услышавшая, как он подошел, резко повернула голову. Выражение безмятежного счастья вмиг исчезло с ее разрумянившегося от смеха лица. Она прищурилась и натянуто улыбнулась.

- Уместнее, говорите? В смысле, на фоне клоунов?

Ричард, проклинающий себя за глупое насмехательство, тем не менее не придумал ничего более умного, как рассмеяться.

- Вот, Абби, - Эвелин воинственно уперла руки в бока, - полюбуйся! Я рассказывала тебе сегодня именно про этого типа. Если бы не он, моя жизнь в Анахайме текла как в сказке.

- Не преувеличивайте, - сказал Ричард, изо всех сил стараясь хотя бы голосу придать мягкости, выразить им пусть сотую долю тех противоречивых чувств, которые вызывала в нем светловолосая Эвелин. - "Меркури" - это вам не "Диснейленд".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке