Нэнси от удивления вытаращила глаза. Может, он хочет дать понять, что у господина ди Клементе очень высокие ставки? Однако, кто бы там ни нанял его отца, оплатить услуги эти клиенты, конечно же, в состоянии. А возможно, им так хотелось найти Нэнси, что ради этого они готовы заплатить любые деньги.
- Я понимаю, он вправе ожидать достойной оплаты, - задумчиво сказала Нэнси. - И это вполне разумно, потому что выиграть от этого могли бы и он, и я. Ведь ничего нельзя получить просто так, верно? Я, например, считаю, что даже вид из моего отеля должен стоить огромных денег.
- Какая практичность! - пробормотал Филипп.
- Я собираюсь в свободное время побродить по окрестностям, - восторженно защебетала Нэнси. - Я… О, - вдруг спохватилась она, - если, конечно, это не нарушит расписания, составленного вашим отцом.
- Делайте все, что хотите, - заявил Филипп. - Вы хозяйка своего времени. Мой отец болеет.
- Болеет! - Эта новость расстроила Нэнси. - О Боже! - Что-то в поведении этого человека было ей не совсем понятно.
- Мой отец очень болен, - с какой-то таинственностью повторил Филипп.
- Какая жалость! Я с таким нетерпением ждала нашей встречи!
- Я ему об этом скажу. У вас немного усталый вид. Будет лучше, если вы присядете, - успокаивающе произнес Филипп и взял женщину за руку. - Если над вами не будет надежного укрытия, ваша нежная кожа просто сгорит от солнца. Ведь вы не хотите вернуться домой с облезшей кожей, верно?
- Мгм… конечно, не хочу. - Нэнси позволила усадить себя на мягкий теплый песок.
- Хотите пить? - продолжал хлопотать джентльмен.
- Спасибо! Я бы с удовольствием выпила чего-нибудь похолоднее. Лучше чего-нибудь фруктового, если можно.
- Разумеется! Думаю, вот-вот появится Сид.
В голову Нэнси снова закрались сомнения и тревога.
- Насколько серьезно болен ваш отец?
Филипп внимательно посмотрел на сильно поношенные и многократно чиненые туфли женщины, затем взглянул в ее обеспокоенное лицо.
- Он болен слишком серьезно, чтобы встретиться с вами, - мягко сказал он.
Нэнси нахмурилась. Возможно, у нее сверх меры разыгралось воображение. А возможно, мужчина ведет себя просто грубо.
- Мне очень неприятно это слышать, - искренне сказала женщина, оставляя без внимания последнюю фразу Филиппа. - Что-нибудь очень скверное?
- Человек всегда надеется на лучшее, - сурово изрек он.
- Не значит ли это, что ваш отец сможет меня принять не скоро? - Голос у Нэнси слегка дрожал.
- Если вообще когда-нибудь сможет, - отчеканил Филипп.
- О, нет! - Нэнси представила несчастного старика, отчаянно сражающегося со страшным недугом. - Это ужасно! - с сочувствием воскликнула она.
- Ужасно, верно? - В глазах Филиппа прыгали чертики. - Когда отец узнает, как вы о нем беспокоились, он будет очень растроган.
Сарказм собеседника привел Нэнси в недоумение.
- Я сказала лишь то, что думала! - вспылила она. - Вы считаете, что я изрекаю банальности, но мне его действительно очень жалко! Я чувствую жалость к любому, кто болен.
- Как трогательно! А меня жизнь сделала циником.
- Очень досадно!
И вдруг Нэнси как-то сразу перестала думать о Филиппе, даже об его отце - вспомнились собственные проблемы.
- Возникает сложная ситуация, - озабоченно сказала она. - У меня билет на самолет годен лишь до восемнадцатого февраля. Осталось меньше двух недель. И ваш отец заплатил за мой номер в гостинице только до этого числа. Что я буду делать? У меня просто нет денег, чтобы продлить срок и дождаться выздоровления мистера ди Клементе.
- Досадно, мисс, когда нет денег, - посочувствовал Филипп.
От его издевательского тона Нэнси в напряжении замерла. Вряд ли этот человек хоть чем-то поможет ей. Женщина была в полной растерянности. Она с затаенной надеждой взглянула на собеседника:
- Я просто не знаю, что же мне делать.
- Давайте закажем холодного сока, - предложил Филипп, либо не понимая, в каком отчаянии англичанка, либо просто игнорируя ее озабоченность. Он махнул рукой и этого, по-видимому, оказалось вполне достаточно для Сида, который тотчас же бросился к ним.
Последовал обмен фразами на местном наречии, потом Сид ушел, содрогаясь от хохота после какой-то шутки Филиппа. Минуту-другую младший ди Клементе оставался очень милым - именно на такого человека, способного разделить с тобой и веселье, и тяготы жизни, и можно было бы положиться. Женщина порадовалась, что Филипп не такой уж и циник - он был по-настоящему добр с Сидом.
Эта мысль придала Нэнси бодрости.
- Вы ведь поможете мне, правда?
- Конечно, я к вашим услугам! - с готовностью ответил Филипп, но его ледяные синие глаза говорили о том, что слова эти - чистое притворство. - Я дам вам самый лучший совет, на какой только способен, - заверил он.
- Умоляю вас! - с волнением попросила Нэнси. - Я не имею ни малейшего представления, как мне поступить.
Губы мужчины растянулись в улыбке, но глаза остались равнодушными.
- Я полагаю, - с ухмылкой изрек он, - единственное, что вы можете в данной ситуации сделать - это насладиться отдыхом, а восемнадцатого вернуться домой. И надеяться, что отец когда-нибудь устроит вам еще одну поездку сюда.
Вот теперь ясно - этот тип просто хочет от нее избавиться. Но почему? Самое вероятное - из-за болезни отца у Филиппа сейчас куча дел и забот. Возможно, он взял на себя всю работу в конторе отца. А тут еще свалилась на голову какая-то англичанка со своими проблемами. И потому он хочет как-то отодвинуть их хотя бы на время. Наверное, у него есть сейчас более насущные дела, которые требуют немедленного решения. Например, выступить в защиту тех своих клиентов, которые обвиняются в совершении преступлений. Но ведь и ее дело тоже огромной важности! Никто и представить себе не может, как ей необходимо увидеться с отцом Филиппа. Надо заручиться помощью его сына.
- Вы правы. То, что вы мне предлагаете, абсолютно разумно, - согласилась Нэнси. Ее поразила улыбка, осветившая лицо Филиппа, на сей раз совершенно искренняя. Женщина с радостью улыбнулась в ответ. Она понимала, что сейчас развеет его надежды избавиться от нее. - Однако… Наверное, сейчас я скажу не совсем то, что вам хотелось бы услышать… Мне необходимо остаться здесь до выздоровления мистера ди Клементе.
Мужчина пристально взглянул на нее и резко спросил:
- Зачем?
Нэнси мягко улыбнулась. Ей понравилась решительная попытка Филиппа оградить отца от излишнего беспокойства.
- Сейчас, как никогда, моя мечта может осуществиться. И этот момент очень близок! Мне даже подумать страшно, что я упущу этот шанс, который жизнь предоставила мне, и бросив все, уеду. Я просто не могу этого сделать!
- Вы только впустую потратите время, - холодно произнес Филипп.
- Не думаю. А вдруг ваш отец - мой спаситель? - Голос Нэнси внезапно охрип. - Когда я узнала, что он мне может предложить, я как будто заново родилась. Это то, о чем я всегда мечтала. Честно говоря, я пересекла Атлантический океан только потому, что верила - мои надежды сбудутся! Я знаю, вам трудно понять, как много это для меня значит…
- Почему же? Как раз наоборот, я отлично все понимаю. Я в свое время видел немало женщин, таких как вы, которые встречались на пути моего отца, - снисходительно проговорил он. - С блестящими глазами, нетерпеливые, они тоже надеялись, что все в их жизни в корне переменится.
Нэнси просияла от восторга. Из слов Филиппа она сделала вывод, что, по-видимому, его отец занимается делами по розыску пропавших без вести или тех, кто ищет своих родителей.
- Ваш отец - удивительный человек! - восхищенно сказала она.
- На всем острове ни у кого нет такой репутации, как у него, - согласился Филипп.
Нэнси решила, что раз достоинства ди Клементе столь высоки, у нее есть основания для того, чтобы здесь остаться. Она крепко сцепила пальцы, почувствовав, как в ней вновь возрождаются надежды.
- Если у вас уже был опыт общения с такими женщинами, как я, то вы наверняка поймете, в каком я отчаянии, - сказала Нэнси. Лицо ее оживилось. Она изо всех сил хотела пробудить в Филиппе сочувствие к своим бедам. - Мне необходимо быть здесь. Я должна ждать, пока вашему отцу не станет лучше. Он может изменить мою судьбу. - Нэнси мечтательно улыбнулась. - У меня начнется совершенно новая жизнь; будет кого любить и кто-то станет любить меня…
- О мой Бог! - театрально воскликнул Филипп.
Нэнси вздрогнула, но тут же вскинула подбородок, твердо решив не поддаваться изменчивому настроению собеседника, которому, видимо, была непонятна ее сентиментальность. Любовь не может вызывать отвращения. И если Филипп воспринимает любовь именно так, он очень многое в жизни теряет.
- Знаю, я возлагаю слишком большие надежды…
- Продолжайте мечтать, - изрек Филипп с нескрываемым ехидством.
- Обязательно! - твердо сказала Нэнси. - И мечты мои сбудутся. Я - романтик и не собираюсь за это просить прощения. Мне все равно, что думаете вы, что думают все! - добавила она, защищая свои убеждения. - С той самой минуты, когда я увидела в газете данное вашим отцом объявление, я так обрадовалась! Я словно порхала по воздуху. А в душе было поровну и восторга и страха. Я уже очень давно не чувствовала себя такой счастливой.
Мужчина ухмыльнулся. Ее счастье ничуть его не касалось.
- Очень жаль, но вам придется разочароваться. - Он снова лег на песок и закрыл глаза, давая понять, что разговор их окончен. - Отец, конечно, поправится, но не настолько, чтобы встретиться с вами до восемнадцатого.
Нэнси нахмурилась. Несговорчивость Филиппа начала ее раздражать.