Путешествие в Португалию - Вуд Сара

Шрифт
Фон

Мэдди едет в Португалию, чтобы исполнить волю деда и выйти замуж за Дэкстера…

Содержание:

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ 1

  • ГЛАВА ВТОРАЯ 1

  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ 2

  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 5

  • ГЛАВА ПЯТАЯ 7

  • ГЛАВА ШЕСТАЯ 9

  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ 11

  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ 14

  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 16

  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 18

  • ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ 20

  • ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ 21

Сара Вуд
Путешествие в Португалию

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Мэдди не терпелось посмотреть, хотя бы мельком, и она схватила подругу за руку.

– Позволь мне взглянуть, – попросила она.

Дэбби засмеялась.

– Терпение. Всего лишь немного блеска для губ… Все! Теперь смотри!

Посмотрев в зеркало, Мэдди не поверила своим глазам.

– О боже… – ошеломленно прошептала она.

Волосы цвета красного дерева были ей к лицу, а дымчатый оттенок глаз приобрел порочную привлекательность. Ее ярко накрашенный рот выглядел так, будто она целовалась всю ночь.

Если бы! Она усмехнулась. Единственный мужчина, заботившийся о ней, был ее дедушка. Желая доброй ночи, он всегда целовал ее перед сном. Но дедушка – это совсем не то, он избегал явного проявления чувств, хотя очень любил ее и всячески стремился устроить ее будущее.

Именно поэтому, вопреки ее желанию, он решил выдать ее замуж за внука своего бывшего делового партнера из Португалии. Но Мэдди этого совершенно не хотела. В отчаянной попытке помешать предстоящей помолвке, она сделала все, чтобы выглядеть совершенно неподходящей невестой для Дэкстера Фицджералда. Она должна выглядеть броско, ярко и даже вульгарно. Через несколько часов ей предстояло отправиться в страну, которую она покинула почти двадцать лет назад.

– По-моему, это слишком… – с сомнением произнесла Мэдди, потрясенная своим видом. В зеркале она увидела яркую, медноволосую красотку, о которых говорят "девица легкого поведения".

– Это как раз то, что надо. Как иначе ты можешь избежать помолвки? Ты же сама говорила, что Фицджералды – страшные консерваторы. Поверь мне, они будут в шоке.

Мэдди улыбнулась. Может быть, ее надежды расстроить помолвку сбудутся.

– Ты должна научиться танцующей походке, – сказала Дэбби командным тоном. – Например, ходить вот так.

Подбадриваемая подругой, Мэдди соскочила с кресла и стала копировать движения Дэбби. Она сильно покачивала бедрами, туго затянутыми в кожаную юбку.

– Это так смешно! – не выдержала она и с хохотом упала на кровать Дэбби. – Нет, у меня ничего не получится.

– Милая, если хочешь достичь цели, придется постараться. Ведь не зря мы купили эту жуткую одежду. – Лицо Дэбби стало серьезным. – Послушай, у тебя нет другого выхода. Дедушка постоянно давит на тебя. Он буквально одержим идеей твоей свадьбы с этим, как его?.. Дэкстером. То, что мы задумали, наверняка сорвет планы деда.

– Он хочет обеспечить мое будущее, – сказала Мэдди. – Он думает, что я в критическом возрасте, ведь мне уже тридцать. К тому же после закрытия детского дома у меня нет работы. – Она вздохнула. – Дедушка по-своему прав. Он стар и болен. Естественно, он беспокоится о том, что будет со мной после его смерти.

Дэбби усмехнулась.

– На твоем месте я бы не позволила деду вмешиваться в свою жизнь. – Она сочувственно посмотрела на Мэдди и обняла ее. – Проблема в том, что ты слишком добра и не хочешь его расстраивать. И вот пожалуйста, покорно летишь в Португалию, к жаждущему встречи жениху, и…

– Гореть мне в аду, если отступлюсь, – рассмеялась Мэдди.

– Отлично. Я уверена, ты справишься, – радостно воскликнула Дэбби.

– Думаешь?

– Конечно! Главное – верить. Посмотри на себя! – подбодрила ее Дэбби.

Она повернула Мэдди лицом к зеркалу. Рассматривал коротко подстриженную макушку, Мэдди представила, что подумает о ней суровая и чопорная София Фицджералд, бабушка Дэкстера. Ей наверняка не понравится "хищная обольстительница" в роли невесты ее внука. Дэкстер мечтает о покорной женщине с утонченными манерами, а не о взбалмошной особе с танцующей походкой.

Ведь у нее на самом деле не было выбора. Она вспомнила, как отреагировал дед на ее попытку объяснить, почему она не хочет выходить замуж за Дэкстера. Он так разволновался, что был на грани сердечного приступа. Мэдди пришлось согласиться.

Под руководством Дэбби она училась выглядеть чувственной, обольстительной, раскованной и смелой, притягивать к себе взгляды мужчин. Так день за днем Мэдди чувствовала себя все увереннее, стараясь выглядеть особой легкого поведения.

Искусство быть похожей на женщин, которых мужчины могут "подцепить", далось ей не сразу. Порой она ощущала, что поведение ее неестественно. Действительно, освоить роль сексапильной роковой женщины за несколько дней – нелегко. Но она была готова на все, лишь помолвка, задуманная дедушкой и этой аристократкой Софией, не состоялась!

– Только не будь милой и покорной, как обычно. Помни, ты очень крутая, – давала ей последние наставления по дороге в аэропорт Дэбби.

– Мы давно не виделись с Дэксом. Ему было тогда восемь лет, и он учился в школе в Англии, а мне – всего четыре года. Он казался мне очень замкнутым, даже таинственным.

– В очках с толстыми стеклами и худой как тростник, – напомнила Дэбби.

– Может быть, он и симпатичный, – проговорила Мэдди, – но я никогда не выйду замуж за человека, которого не люблю.

На деле все было не так просто. Много лет назад Мэдди перенесла инфекционное заболевание, которое разрушило ее надежды стать матерью. Она тяжело примирилась с этим приговором врачей и убедила себя в том, что если и выйдет замуж, то только за человека, которого не будет волновать ее бесплодие.

– Я думаю, тебе не доставляло особого удовольствия заниматься домашним хозяйством в доме дедушки все эти годы. Это было с его стороны жестоко, не так ли?

– Он нуждался во мне, – ответила Мэдди. – После того как он обанкротился и мы потеряли все деньги, мне поневоле пришлось справляться со многими трудностями.

– Мне жаль тебя.

– Дедушке было куда сложнее. Он не мог смириться с бедностью. Фицджералды обещали крупную сумму денег в обмен на принадлежащую ему долю плантаций в Португалии. Но дедушка слишком горд и обижен на Фицджералдов… – вздохнула она. – Он уверен, что половина наследства Дэкса принадлежит мне по праву. Вот почему он так настаивает на нашей свадьбе. Дэбби с удивлением посмотрела на нее:

– Чем же досадили ему миллионы Фицджералдов?

– Он обвиняет их в автомобильной катастрофе, ставшей причиной смерти моих родителей и родителей Дэкса, – грустно сказала она. – Наши семьи владели фермой в Португалии. По всей вероятности, мать Дэкса добивалась любви моего отца. Если бы не она, несчастья бы не произошло. Так говорит мой дед. Мы бы благополучно жили с родителями в Португалии.

– Прошлое уже не вернуть, – сказала Дэбби, как обычно констатируя факт. – Ты должна думать о будущем. Помни это и всегда настаивай на своем. Танцуй канкан на столе, ешь спагетти руками. И тогда возвратишься одна.

Машина подъехала к стоянке. Мэдди выскользнула из машины. Она шла осторожно, чтобы сохранить равновесие на высоких каблуках. Двое парней подскочили к ней, предлагая помощь. Мэдди поблагодарила их, лучезарно улыбнувшись. Молодые люди восторженно смотрели на нее. Она заметила, как Дэбби лукаво ей подмигнула.

– Поезжай и добивайся своего, – сказала подруга, обнимая ее. – Желаю тебе хорошо провести время.

– Я постараюсь.

Мэдди отбросила все сомнения относительно нежеланного замужества. Кроме того, ей хотелось услышать версию Фицджералдов относительно событий, приведших к трагической аварии.

Прежде ее настойчивые попытки узнать правду не имели успеха. Дед отказывался объяснить, почему отец Мэдди уехал с матерью Дэкса, ни с кем не попрощавшись. Причина наверняка была серьезная. Теперь у нее есть шанс все выяснить.

Она позволила одному из парней везти тележку с багажом и последовала за ним.

Все это было похоже на авантюрное приключение. И Мэдди решила насладиться им сполна.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Дэкстер явился в аэропорт уставший и небритый и нетерпеливо ждал, пока пассажиры, прибывшие рейсом из Лондона, пройдут регистрацию.

Увидев полную, скромного вида женщину в довольно нелепой одежде, Дэкс поднял свой плакат. Она заметила его и улыбнулась. Однако, увидев написанное на плакате имя "Мэдди Кук", разочарованно прошла мимо.

Последние пассажиры покинули зал ожиданий. Похоже, Мэдди не приехала в Алгарви, подумал он с облегчением.

Дэкстер уже собрался уходить, когда его внимание привлекла шумная компания, хлынувшая из таможни. Это была команда регбистов, среди которых он разглядел молодую девушку.

– Эй, детка, тебя встречают, – закричал кто-то из регбистов, указывая на Дэкстера.

Он увидел, что молодая особа направилась в его сторону.

Она была похожа на экзотическую бабочку, мерцающую и переливающуюся всеми цветами радуги. Слишком яркая, совсем не его тип. И все-таки в ее милом, веселом лице было что-то, что заставило его пойти ей навстречу.

– Привет, – тихо произнесла она. – Я – Мэдди. Вы водитель?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке