Айрис Денбери - Лето в Альбаросе

Шрифт
Фон

Юная англичанка Каран умна и хороша собой; ей прочат блестящую карьеру в Испании. К тому же ею увлекся богатый испанский аристократ. Почему же Каран не трогают его ухаживания? Неужели потому, что образ язвительного и непредсказуемого инженера Брука Элдриджа неожиданно занял все ее мысли?..

Содержание:

  • Глава 1 1

  • Глава 2 5

  • Глава 3 8

  • Глава 4 12

  • Глава 5 15

  • Глава 6 18

  • Глава 7 21

  • Глава 8 23

  • Глава 9 25

  • Глава 10 28

  • Примечания 31

Айрис Денбери
Лето в Альбаросе

Глава 1

Долететь до Мадрида, потом пересесть на самолет до Гранады, а там проехать на машине. Все это казалось легкой задачей в то утро, когда Каран покинула аэропорт Хитроу, но теперь, очутившись в Гранаде, когда сумерки октября оставили едва заметной розоватую полоску вершин Сьерра-Невады на фоне чернеющего горизонта, ей было не сладко оттого, что еще надо было добираться до Альбаросы.

Спешно перекусив в кафе аэропорта, она отправилась на поиски водителя, который взялся бы ее везти. Уже было отчаявшись найти машину, Каран обратилась к служащим аэропорта.

На улице напротив выхода из аэропорта возле машины ее ожидал высокий мужчина. В тусклом свете она лишь мельком разглядела худое серьезное лицо, темные глаза.

Она осведомилась о стоимости поездки. "Сперва спрашивай, во сколько тебе это обойдется", - хором твердили ей в Лондоне.

- У меня все равно дела в Альмерии. А дополнительные расходы обсудим позже.

По его голосу она догадалась, что он испанец, хотя его английский был прекрасен.

Заметив ее сомнения, он коротко заверил:

- Я не возьму слишком много, сеньорита.

Каран проверила, на месте ли багаж, потом села в машину. На дороге было темно, только кое-где пунктиром загорались фары легковых машин и грузовиков. Ей выдалось время поразмышлять над странными обстоятельствами, в результате которых она теперь неслась по извилистым дорогам Андалузии, причем даже не в сезон отпусков, а в разгар зимы, к тому же еще в обществе незнакомого мужчины, которого она даже толком не рассмотрела и имени которого не знала. Она всегда была склонна к приключениям, и теперь, возможно, они ее ждали.

Ни с того ни с сего Каран Ингрэм вдруг наскучила ее однообразная секретарская работа в одной из крупных страховых компаний.

- Знаешь, порой чувствую себя какой-то цифрой, - жаловалась она своей подруге Джулии. - Боюсь, я и сама скоро превращусь в предмет мебели - четвертый стол справа, рядом с картотекой.

- А ты предприми что-нибудь неожиданное, спонтанное, - посоветовала ей Джулия. - Это убийственно - все время следовать по наезженной колее.

"Так что же вам надо? - как-то спросили у нее в агентстве по трудоустройству. - Вы что, мечтаете стать секретарем принцессы или кинозвезды?"

- Кажется, я вообще не хочу больше быть секретарем, - тихо произнесла Каран.

- Но ведь ты больше ничего не умеешь делать, - напрямик заявила ей Джулия. Допив вторую чашку кофе, она протянула подруге утреннюю газету. - Посмотри объявления, там есть несколько очень интригующих, может быть, тебе что-нибудь приглянется. Прости, я уже убегаю.

Каран внимательно просмотрела все объявления. Одно предлагало секретарскую работу в Швейцарии, в другом же искали разумную молодую женщину для управления виллами в Испании.

Собеседование с миссис Парментер, владелицей вилл, прошло успешно.

- Если вас устраивают условия, думаю, вы прекрасно справитесь, - объявила эта дама средних лет. - Я давно ищу человека, который сможет там жить.

После долгих инструкций по поводу ее обязанностей экономки Каран убедилась, что работа очень интересная и как раз то, что ей нужно. Она уверила миссис Парментер в своем прекрасном знании домашнего хозяйства. У нее было и еще одно преимущество: в последнее время она посещала курсы испанского языка и вполне сносно могла объясняться на нем.

Каран готова была согласиться на эту работу немедленно, но миссис Парментер предложила ей подумать над этим несколько дней, возможно, посоветоваться с близкими.

Джулия не высказала большого энтузиазма по этому поводу.

- Испания? - переспросила она. - И почему тебе вдруг наскучила твоя работа? Просто тебе, Каран, нужен парень, чтобы ты могла с ним куда-нибудь выходить.

Она подала заявление об уходе из страховой компании, затем ненадолго заехала к родителям в Глочестершир сообщить о своей новой работе за границей.

В то утро, когда миссис Парментер приехала в Хитроу провожать Каран, ее сопровождал симпатичный молодой человек, Поль, ее племянник. Он сказал Каран, как ей завидует, что она едет на юг Испании в это время года.

- Вам повезло, вы избежите нашей лондонской зимы. Однако скоро я тоже приеду в Альбаросу, и тогда, надеюсь, вы сможете ненадолго отвлечься от своих обязанностей, чтобы я мог показать вам живописнейшие окрестности. - Он многозначительно глянул на свою тетушку, но больше разговаривать им было некогда.

Через иллюминатор Каран разглядела его среди толпы провожающих. Джулия тоже намеревалась проводить Каран, но в последний момент передумала, потому что не могла пропустить свидание с очередным приятелем.

А теперь Каран везли на дикой скорости, и человек за рулем, казалось, больше внимания уделял курению сигары, чем дороге. Вдали показалось скопление огоньков, и он слегка притормозил.

- Проголодались? - дружелюбно поинтересовался он. - Мы можем поужинать в городе.

- Думаю, мы могли бы остановиться у кафе или закусочной? - ответила она.

Однако Каран задумалась над тем, что он предложил ужин вдвоем. Как ей теперь поступить, чтобы не обидеть этого вежливого испанца? Наверное, надо позволить ему заплатить по счету, а потом добавить свою долю за ужин в оплату поездки.

Когда он повел ее в ресторан на площади, Каран смогла получше рассмотреть своего спутника. Высокий, стройный, как она уже заметила, но теперь ей бросился в глаза прямой римский нос, высокие скулы и твердая линия подбородка. Его черные волосы были одного цвета с четко очерченными бровями. Это был не просто заурядный таксист, и Каран даже на пару секунд засомневалась, но он твердо взял ее за локоть и направил к столику, где их любезно встретил сам владелец заведения. Спутника Каран здесь явно знали, если только этот удивительный прием не был знаком обычно чрезмерной испанской вежливости.

- Наверное, нам лучше представиться друг другу, - сказал он, изучая меню. - Меня зовут Рамиро Мендоза. А вас?

Она не ответила сразу, из-за какого-то смутного чувства неловкости. Разве обязательно знакомиться с водителем, который просто подвозит вас, потому что ему это по дороге?

Каран взглянула на него и уловила в его взгляде насмешку.

- Я вас чем-то обидел или у вас есть особые причины сохранять инкогнито?

- Нет никаких причин, - резко ответила она. - Я - Каран Ингрэм.

- Каран, - тихо повторил он. - Этого имени я раньше не слышал.

- На самом деле меня зовут Каролин Анна, но все зовут меня Каран.

Он рассматривал ее с откровенностью, которая смущала.

- Да, это имя вам подходит, - решил он наконец. - Вы ведь не в отпуск? Туристы обычно не приезжают сюда в октябре.

Им принесли по бокалу сухого "Манзанилья". Несомненно, дон Рамиро рассчитывал, что бокал вина снимет с нее напряжение. Во всяком случае, за порцией копченых креветок, за которой последовала жареная говядина с грибами, Каран рассказала своему новому приятелю, как она оказалась в Испании в это время года.

- Значит, вы будете работать в Альбаросе? - спросил он.

- Да, я для этого и приехала, - ответила она.

- Альбароса, - тихо повторил он. Потом, подумав, добавил: - А вы знаете, где находятся эти виллы?

- Я только знаю, что они на побережье.

- Но они совсем не близко к городу.

- Может быть, но мне это не важно. Вы хорошо знаете те места?

- Я живу недалеко отсюда и могу сказать, что знаю Альбаросу довольно хорошо. Это не курорт - во всяком случае, не то, что англичане называют курортом.

- Наверное, потому люди и приезжают отдыхать на виллы моей хозяйки - ради тишины и спокойствия. Не всем же нравятся толпы народу на пляже.

Его рот скривился в легкой усмешке.

- Вы готовы защищать репутацию места, которого даже не видели.

- Правда, - согласилась она. - А далеко до них от Альбаросы?

- Около шестидесяти миль, - ответил он.

Каран широко раскрыла глаза от удивления:

- Значит, мы туда доберемся очень поздно.

Дон Рамиро улыбнулся:

- Ну, не так уж поздно. - Он посмотрел на часы. - Сейчас только половина десятого.

- Да, ясно, - растерянно пробормотала Каран. - Сейчас рано темнеет. И вы не сможете довезти меня до места.

Он изогнул темные брови:

- Не смогу? А что же вы тогда будете делать? Попытаетесь взять такси?

- Вероятно, да, - неуверенно проговорила она.

- Это возможно, но нежелательно, сеньорита. А почему вы не хотите, чтобы мы вместе с вами доехали до конца, раз уж мы проделали такой длинный путь?

Каран слегка улыбнулась ему, давая понять, что все равно у нее выбора нет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке