Приманка - Карен Робардс страница 8.

Шрифт
Фон

Подняв свой тяжелый портфель и загородившись им, она отступила назад.

Ей надо было бежать, пока у нее был хоть какой-то шанс. А теперь уже ничего не сделаешь, ее сейчас наверняка убьют.

– Смотри, вот он!

Сэм схватился за пистолет и открыл дверцу. Уинн, выругавшись, сделал то же самое. Несколько минут назад они сидели в машине и спокойно наблюдали за тем, как Маделайн Фицджеральд с довольным видом шагала по тротуару – скорее летела, как на крыльях, – с тем же парнем, с которым они видели ее в холле гостиницы.

И вдруг за какую-то долю секунды все изменилось: она развернулась, и они увидели, как прямо на нее несется какой-то мужчина.

Сэм выскочил из машины с пистолетом девятого калибра и побежал к тротуару, расталкивая испуганных прохожих.

– ФБР! Ни с места! – закричал он и, прыгнув, оказался между мужчиной и Фицджеральд. В следующее мгновение должен был раздаться выстрел.

Преступник увидел направленный на него пистолет, завопил и сразу остановился, выронив то, что было у него в руке. Черный блестящий предмет упал на тротуар с металлическим звуком.

Уинн, догнав Сэма, закричал:

– Руки вверх!

– Это телевидение! – раздалось в ответ. Мужчина поднял руки. – Я телерепортер, вы, идиоты! Не стреляйте!

Телевидение. Этого еще не хватало! А вот и оператор…

– Джин, Джин, я все снял. Если мы поторопимся, сюжет может попасть в двенадцатичасовые новости! – К ним подбежал парень с камерой на плече. – Это просто потрясающе!

– Да уж, потрясающе! Меня чуть не пристрелили, – прервал его восторженные крики Джин, черноволосый парень латиноамериканского типа. Он наклонился и поднял круглый черный предмет с асфальта.

Микрофон. Прекрасно. Лучше некуда. Если этот инцидент попадет в новости, им с Уинном не поздоровится.

Глядя в камеру, Джин произнес в микрофон:

– Как вы только что видели, мне пришлось пережить пару неприятных минут, когда я пытался взять интервью у однофамилицы жертвы, Маделайн Фицджеральд, на которую вчера ночью тоже напали в ее гостиничном номере. Но мы, как всегда, делаем все, чтобы донести до вас, дорогие зрители, самые свежие новости. После, по всей видимости, заказного убийства Маделайн Фицджеральд из города Натчиточес федеральные агенты охраняют теперь ее тезку из Сент-Луиса, штат Миссури, которая, очевидно, подверглась нападению того же самого убийцы, но, к счастью, осталась жива и здорова. Мисс Фицджеральд, – Джин прошел мимо Сэма и поднес микрофон поближе к Мадди, которая испуганно смотрела в камеру, – расскажите нам, пожалуйста, о том, что произошло прошлой ночью.

– Я… – начала Мадди заикающимся голосом, а потом, взяв себя в руки, сказала: – Никаких комментариев.

– Это правда, что на вас вчера было совершено нападение в номере гостиницы "Холидейинн экспресс"? – не отставал от нее Джин. Оператор шел следом. – Вы видели оружие?

– Нет, я… никаких комментариев.

Продолжая пятиться назад, Мадди чуть не оступилась на своих высоких бежевых шпильках. Она выглядела перепуганной насмерть.

Черт возьми, да она действительно напугана, подумал Сэм, возмущенный поведением телевизионщиков. Протолкнувшись сквозь них, он взял ее под руку. Она посмотрела на него огромными, как у испуганной лани, глазами. Они были теплого, золотистого, как мед, цвета. Он заметил, какие у нее красивые глаза, в первый же раз, как только она взглянула на него.

– Пошли. Я выведу вас отсюда, – сказал он.

Она, казалось, не знала, что делать. А потом кивнула, и ее рука расслабилась под его ладонью.

– Вы знаете человека, который на вас напал? Вы узнали его? – продолжал свои расспросы Джин.

– Оставьте ее в покое, – рявкнул на него Сэм.

Он продолжал двигаться, поддерживая Мадди. Она шла рядом с ним, явно надеясь, что он избавит ее от репортера.

– Ты это снял, Дейв? – спросил Джин у оператора.

– Можешь не сомневаться, – ответил тот.

– Вы мешаете работе федеральных агентов, – сказал шедший сзади Уинн.

– А вы нарушаете право людей на информацию, – возразил Джин.

За его спиной оператор продолжал снимать все на камеру. Сэм открыл перед Мадди дверь машины, и Джин тут же выскочил вперед. Сэм своим телом загородил девушку.

Назад!

Сэм посадил Мадди на переднее сиденье, и, когда он уже закрывал за ней дверь, появились Уинн с блондином – коллегой Мадди.

– Садитесь, – сказал Сэм, открывая заднюю дверь.

Блондин посмотрел на Мадди и забрался внутрь. Сэм уже обходил машину, направляясь к водительской двери, когда Уинн тоже уселся на заднее сиденье и захлопнул за собой дверцу.

– Они арестованы? – прокричал с тротуара Джин, который, видно, не привык отступать.

Сэм с мрачной ухмылкой выставил средний палец, сел в машину, завел ее и поехал.

Из огня да в полымя, пронеслось у Мадди в голове, когда машина выезжала на крайнюю полосу, а потом резко свернула влево.

– Ловко, – сказал Уинн Маккейбу. – Мы стали звездами дневных новостей?

– Можешь не сомневаться, – ответил Маккейб.

– Что, черт возьми, происходит? – сердито спросил Джон. – Мадди, как ты себя чувствуешь?

Джон вел себя агрессивно, что было совсем на него не похоже, во всяком случае, Мадди никогда его таким не видела.

– Прекрасно, – ответила она, хотя это, конечно, было не так. Ее била дрожь, голова раскалывалась, горло болело, ей было очень страшно. Но она совладала с собой: – Ты ведь помнишь, это федеральные агенты.

– Сэм Маккейб, – сказал Сэм, взглянув в зеркало заднего вида на Джона.

Он снова свернул налево, и, когда он поворачивал руль, Мадди почему-то обратила внимание на то, какие у него мускулистые руки.

– Э. П. Уинн, – пробормотал Уинн, как всегда продолжая жевать жвачку.

– Джон Картер, – представился Джон и опять пошел в наступление: – Это все связано с тем, что произошло с Мадди прошлой ночью? Я, конечно, понимаю, это было ужасно, но она ведь не получила серьезных повреждений. Что, у них в Новом Орлеане нет никаких других новостей?

– Наверное, – сказал Маккейб, а потом, бросив взгляд на Мадди, спросил: – Куда вас подвезти?

– Давайте в гостиницу, – ответила Мадди. Она посмотрела на Маккейба. – Вы что, установили за мной наблюдение?

– Просто оказались в этом районе, – после небольшой паузы произнес Маккейб, и Мадди заметила улыбку в его глазах.

– Вы следили за мной, – сказала она, – признайтесь.

– Если бы в руках у того парня оказался пистолет, мы спасли бы вам жизнь.

В этом есть резон. Мадди какое-то время молчала, обдумывая его слова.

– Этот репортер сказал, что на какую-то другую Маделайн Фицджеральд напали прошлой ночью. Он сказал, что это было заказное… убийство, – медленно проговорила Мадди, споткнувшись на последнем слове.

Маккейб остановился на красный свет и в нерешительности посмотрел на нее. Потом снова сосредоточился на дороге и заговорил:

– Ну хорошо, вот как обстоят дела: прошлой ночью в гостинице остановились две женщины по имени Маделайн Фицджеральд. На обеих было совершено нападение. Одна из них погибла, а другая, то есть вы, осталась в живых.

У Мадди перехватило дыхание.

– Вы сами хотели знать, – сказал Маккейб.

– Вы что, серьезно? – спросил Джон.

– Какие уж тут шутки, – ответил ему Уинн. – Я думаю, что вы даже не представляете, мисс Фицджеральд, как вам повезло. Та, вторая женщина получила два пулевых ранения в голову.

– О боже. – Мадди почувствовала, что у нее закружилась голова. – То есть, возможно, он по ошибке напал на меня?

– А вы думаете, что это не было ошибкой? – спросил Маккейб.

Он старался говорить как можно спокойнее – пожалуй, уж слишком спокойно и безразлично. Он явно старался из нее что-то вытянуть. Мадди решила для себя, что это ему не удастся.

– Конечно, он ошибся, – сказала она. – Так что, по-вашему, произошло?

– Мы думаем, это было заказное убийство, – сказал Уинн.

– Заказное убийство той женщины? – Мадди сделала глубокий вздох. – Убийца перепутал нас и оказался в моем номере по ошибке. Он хотел убить ее.

– А может быть, все было как раз наоборот. – Они остановились на перекрестке, и Маккейб внимательно посмотрел на нее. – Убийца сначала проник в ее номер, убил ее, потом понял, что ошибся, и тогда напал на вас. Он мог охотиться за вами.

Стараясь сохранить лицо непроницаемым, Мадди посмотрела ему в глаза.

– Но почему? – спросила она.

– Понятия не имею, – ответил Маккейб и снова бросил взгляд на Мадди. – Поэтому-то я и хочу, чтобы вы как следует подумали, прежде чем ответить на следующий вопрос. Знаете ли вы кого-нибудь, кто хотел бы вашей смерти или кому ваша смерть была бы выгодна?

Загорелся зеленый свет, они поехали дальше, и он перевел взгляд на дорогу. Мадди показалось, что она заметила тень сомнения в его глазах.

Ее ладони стали влажными.

– Нет, – сказала она.

– Ну вот, мы и приехали. – Маккейб повернул на дорожку, ведущую к входу в гостиницу. – Так какие у вас планы на оставшуюся часть дня?

– Мы сейчас заберем вещи и отправимся в аэропорт, – сказал Джон. – Вот и все наши планы.

– Хотите, мы отвезем вас? – спросил Маккейб, обращаясь к Мадди.

– Нет. – Мадди уже взялась за ручку двери. – Мы поймаем такси. Спасибо.

– Подождите минутку. – Маккейб схватил ее за запястье, когда Джон уже открывал дверь. – Мне надо вам кое-что сказать.

Ладонь у него была большая, с длинными пальцами, теплая и сухая. Джон вылез из машины, наклонился и смотрел на Мадди через полуоткрытую дверь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке