Бинчи Мейв - Небесный лабиринт. Прощение стр 3.

Шрифт
Фон

Лилли с любовью смотрела на своего старшего сына. Его волосы были взлохмачены, от него пахло мылом "Рыцарь Кастилии", он съел обильный завтрак, прочитал спортивные страницы двух газет и дал Ангусу полкроны за помощь во время вечеринки. Лилли Фоли знала, что Джек такой же сердцеед, как и его отец, и останется им до самой смерти.

Джек произнес название ресторана так, словно его должны были знать все. "Карло". Бенни слышала о нем. Он был расположен на Набережной, по которой взад и вперед ездил нокгленский автобус. Это был маленький итальянский ресторанчик. Однажды Бенни слышала, как Нэн рассказывала, что была в нем накануне вечером и что там свечи вставляют в винные бутылки, как показывают в кино.

Было еще рано, поэтому она зашла в большой магазин и начала изучать косметику. Обнаружив зеленые тени для век, она подняла крышку и понюхала их.

Цвета тени были точно того же, что и взятый взаймы огромный свитер студента-ветеринара. Продавщица попыталась уговорить Бенни купить их, заявив, что очень трудно найти оттенок, который ты ищешь, а потому нужно пользоваться моментом.

Бенни объяснила, что это не ее свитер; она одолжила его у одного парня. А потом удивилась, что рассказала это совершенно незнакомому человеку.

- Может быть, он одолжит вам его еще раз, - сказала девушка в коротком розовом нейлоновом халатике.

- Сомневаюсь. Я с ним даже не знакома. Свитер дала мне его квартирная хозяйка.

Бенни понимала, что ведет себя очень странно, но любой разговор действовал на нее успокаивающе. Она сильно волновалась из-за предстоявшего ленча.

Легко чувствовать себя непринужденно, когда от тебя пахнет духами "Джой" и когда ты танцуешь в его объятиях. Но сейчас, когда она будет сидеть напротив Джека в дурацком зеленом свитере, все будет по-другому. Чем она станет удерживать его внимание? Наверное, что-то привлекло его к ней вчера вечером. Неужели ее обнаженная грудь?

- Как вы думаете, я могу побрызгать себя духами "Джой", но не покупать их? - спросила она продавщицу.

- Нам этого не разрешают.

- Пожалуйста.

Девушка сжалилась и сбрызнула ее. Совсем чуть-чуть, но этого будет достаточно, чтобы напомнить Джеку о вчерашнем вечере.

Дверь в ресторане Карло была крошечная. Неудачное начало. Бенни надеялась, что там не будет этих ужасных сидений типа церковных, очень популярных в последнее время. В них было ужасно трудно влезть. Хотя погода стояла солнечная, ветреная и морозная, но в помещении было тепло и темно.

Бенни отдала официанту пальто и сказала:

- Я должна кое с кем встретиться.

- Он уже здесь.

"Значит, тут Джека хорошо знают, - с разочарованием подумала она. - Может быть, он приходит сюда каждую субботу с другой девушкой".

- Откуда вы знаете, что этот тот самый человек? - тревожно спросила она официанта. Было бы очень унизительно, если бы ее подвели не к тому столику, а Джеку потом пришлось бы приходить к ней на выручку.

- Потому что никого другого в зале нет.

Джек встретил ее стоя.

- Замечательно выглядишь. Неужели успела отдохнуть после вчерашнего? - сказал он.

- Во всем виноват бодрящий дунлаогхейрский воздух.

Зачем она сказала это? Таких слов, как "бодрящий", следовало избегать. Они напоминали людям о крупных веселых девушках, путешествующих автостопом.

Но это не вызвало у Джека никаких нежелательных ассоциаций. Он продолжал восхищаться ею.

- Вполне возможно. А вот у нас все еще дым коромыслом. На кухне до сих пор стоят немытые бокалы и невытряхнутые пепельницы.

- Большое спасибо, вечеринка была чудесная.

- Да, неплохая. Ангус просил передать тебе привет. Ты ему очень понравилась.

- Наверное, он подумал, что я чокнутая.

- Нет. С какой стати?

Говорить так не следовало. Кто дернул ее за язык? Достаточно было спросить, почему Ангус ее запомнил.

К ним подошел официант. Этот симпатичный мужчина чем-то напоминал Марио, но был более стройным. Может быть, они родственники? Вряд ли в Ирландии так уж много итальянцев.

Бенни решила задать ему вопрос:

- У вас нет родственников в Нокглене?

Официант произносил название ее родного города снова и снова, крутил его и так и сяк, но его глаза оставались подозрительно прищуренными.

- Почему вы думаете, что у меня есть родственники в Нока Гленна?

- Там есть один итальянец по имени Марио.

Бенни захотелось, чтобы фиолетово-красный ковер поднялся, завернул ее в себя и сам завязался над ее головой.

Джек снова выручил ее.

- Когда я разговариваю с американцами, то тоже всегда спрашиваю: "Вы не знаете моего дядю Mo в Чикаго?"

Но Бенни ему не поверила. Не делал он ничего подобного… Господи, неужели нет способа вернуть хотя бы небольшую часть очарования вчерашнего вечера?

Ленч еще не начался, а Джек уже наверняка пожалел, что пригласил ее. Она заговорила о бодрящем воздухе Дунлаогхейра, напомнив ему о толстых дамах, которых изображают на почтовых открытках. Вовлекла официанта в бесконечный глупый диалог о том, знает ли он итальянца, живущего за тридевять земель от Дублина. Ну что она за человек? В ресторане не было никого, кто мог бы отвлечь Джека, заставить его почувствовать удовольствие от ленча. Бенни мечтала снова оказаться в "Дельфине" вместе с половиной Дублина, со всеми этими Розмари, Шейлами и даже с Кармел и Шоном, пробовавшими булочки друг друга.

Все было бы лучше, чем это безнадежно провалившееся свидание.

- Правда, здорово, что мы здесь одни? - словно подслушав ее мысли, весело сказал Джек. - Я чувствую себя султаном или миллионером. Знаешь, они звонят в рестораны и заказывают все столики сразу, чтобы им не мешали.

- Серьезно? - с жаром спросила Бенни.

Что ж, по крайней мере, они начали беседовать. Кажется, он искренне радовался тому, что в ресторане пусто.

- Конечно, сегодня я именно так и поступил! "Карло, мы больше никого не хотим видеть… кроме пианиста. Что, пианиста нет? Ладно, тогда пусть к столику позже подойдут несколько скрипачей. Но никаких "хои поллои", этих отвратительных дублинцев, чавкающих за едой и напивающихся как свиньи!"

Они засмеялись, и этот смех очень напомнил вчерашний.

- А что ответил Карло?

- Он сказал: "Для вас, миистер Фоли, я готов на что угодно, но только если синьориина будет красиивая".

Его слова ранили. Бенни хотела сказать: "Ну, тут мы с тобой просчитались, не так ли?"

Она была готова посмеяться над собой, потому что не верила в собственную привлекательность. Но внутренний голос вовремя подсказал Бенни, что говорить этого не следует. Она склонила голову набок и улыбнулась ему.

- Тут пришла ты, он увидел, что ты прекрасна, и пошел вешать на дверь табличку "Свободных мест нет".

- Как ты думаешь, нас обслуживает сам Карло?

- Понятия не имею, - сказал Джек. - Этот официант больше похож на человека, у которого есть тайный кузен в Нокглене, но он не хочет, чтобы об этом кто-то знал.

- Я должна запомнить этот ресторан во всех подробностях, чтобы рассказать о нем Марио. - Счастливая Бенни оглянулась по сторонам.

- Бенни, ты действительно очень красивая, - сказал Джек и положил ладонь на ее руку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке