Одинокая девушка - Лилиан Пик страница 4.

Шрифт
Фон

- Ребята, - сказала она, - мы с вами ступили на скользкую тропинку. Давайте быстренько сменим тему, пока кто-нибудь не вышел из себя.

- Мне все равно пора в класс, - ответил Хью и ушел.

Анна и Лоррен тоже разошлись по своим аудиториям.

Весь день Лоррен вела уроки в разных группах: от самых маленьких школьниц, которые то и дело хихикали и шептались, до учениц шестого класса, смышленых и дисциплинированных, порадовавших ее своей готовностью заниматься и серьезностью подхода к занятиям. И все это время она не переставала думать о том, что сказал Хью. Его слова мучили и терзали ее. Лоррен вспомнила, что говорила ей мать: "Ты чопорная и слишком замкнутая, и это все написано на твоем лице", - и на душе у нее стало еще тоскливее.

Вечером Лоррен долго и пристально рассматривала себя в зеркало. Впервые ей вдруг захотелось что-то изменить в своей внешности. "Мне всего двадцать шесть, а выгляжу даже старше", - со страхом подумала она, глядя на блеклое лицо, не тронутое косметикой, и туго стянутые сзади каштановые волосы. Лоррен детально изучала черты своего лица: решительный изгиб бровей, неплохой формы нос, довольно сносные губы, голубые глаза и длинные загнутые ресницы - и все это портило то выражение одиночества и ухода в себя, которое светилось в ее взгляде.

Дома никого не было, и девушка направилась в комнату матери, чтобы взять ее косметику. Она долго подбирала подходящие тона и наконец поздравила себя с удачной находкой и довольно умелым для новичка использованием. Но поразительный результат, на который она даже и надеяться не могла, сразу же померк, как только она взглянула на себя в полный рост. Искусный макияж резко диссонировал с ее обычной одеждой, и Лоррен пообещала себе, что завтра, подведя баланс своим сбережениям, она непременно отправится после школы по магазинам и подберет себе что-нибудь вместо этого старья.

Это все слова Хью, говорила она себе, вот что заставило ее прийти к такому решению, и оно никак не связано с их жильцом.

Неожиданно рано вернулась с работы Берил. Застав дочь в гостиной и увидев ее преобразившееся лицо, она радостно воскликнула:

- Лорри, дорогая, ты изумительно выглядишь! Просто прелесть! Ты взяла мою косметику?

- Ты не возражаешь, мам?

- Возражаю?! Дорогая, я просто в восторге! Где Алан? - Она постучала в его дверь.

- Его еще нет.

- Как жаль! Я хотела, чтобы он посмотрел на тебя сейчас. Он только на днях говорил...

- Избавь меня от этой чепухи, - прервала ее Лоррен, не собираясь выслушивать пренебрежительные высказывания постояльца в свой адрес из уст собственной матери.

- Останься так, дорогая, - твердила Берил умоляюще, - пока он не вернется!

Но девушка, игнорируя просьбу матери, направилась в ванную.

Алан пришел поздно, когда Лоррен уже улеглась спать. Она слышала их с матерью разговор в гостиной. Берил поинтересовалась, как ему понравилась новая работа, и Алан ответил, что очень доволен.

- Я никогда еще не чувствовал себя таким бодрым после работы. Обычно я приходил домой совершенно измотанным - и морально и физически.

- Лорри уже спит, - сказала Берил и понизила голос.

Девушка догадалась, что мать сейчас рассказывает постояльцу об ее опытах с косметикой, и закипела от злости. "Как она может так меня унижать, - Думала она чуть не со слезами на глазах, - Относится ко мне, как к малому ребенку!" Она слышала, как засмеялся Алан, и уткнулась пылающим лицом в подушку. Никогда больше, поклялась себе Лоррен, не станет она пользоваться косметикой, даже помадой. Она останется для мистера Дерби такой, какой он уже привык ее видеть.

Тем не менее, несмотря на клятву, в следующий раз к приходу Хью она все же накрасилась и надела новые голубые брюки и розовую блузку с коротким рукавом. Взглянув в зеркало, Лоррен признала, что ее внешний вид определенно улучшился. Это подтвердила и реакция Хью, когда она появилась перед ним в гостиной. Он резко вскинул голову и так внимательно посмотрел на девушку, как будто никогда раньше ее не видел.

- Ты какая-то другая, - сказал он наконец. - Что ты с собой сделала?

- Ничего, - беззаботно ответила она и отвернулась от его пристального взгляда. Лоррен немного смутилась: она совсем не хотела привлекать к себе его внимание. Но если это не для него, тогда для кого же еще?.. Лоррен, как спасительный круг, быстро схватила свое вязанье и опустилась в кресло.

- Я тебе не говорил, что встретил вчера вечером в городе Алана? - спросил Хью, раскрывая газету. - Мы выпили по чашке чая, и я узнал, что он собирается продать свой транзисторный приемник.

- Его нет, - коротко ответила Лоррен. - Как всегда по вечерам. Да и днем я его совсем не вижу.

- Не беда. Может, он вернется до моего ухода и я быстренько посмотрю приемник. Я как раз собирался купить такой.

Этот вечер проходил как обычно: Хью читал газету, она вязала, потом пили чай, потом опять она вязала, он читал, - все было однообразно и уныло. Прежде она никогда об этом не задумывалась, но сейчас, когда Хью как-то по-другому стал на нее смотреть, Лоррен вдруг поняла, сколь многого недоставало их отношениям. И тем не менее, замечая его восхищенные и немного недоумевающие взгляды, она упорно надеялась, что Хью не будет пытаться что-то изменить.

Входная дверь хлопнула, и Хью насторожился.

- Это мама, - заметила Лоррен, но он встал и вышел в холл.

- Привет, Алан, - послышался его радостный голос, - рад тебя видеть. Проходи.

"Как он мог, не спросив меня, пригласить Алана сюда?" - зло подумала Лоррен, продолжая вязать. Она чувствовала, что Алан остановился на пороге и смотрит на нее. Наконец девушка подняла глаза и встретила его насмешливый взгляд. "Ну и чего ты ожидала? Восхищения? Вот дурочка!" И она вновь яростно заработала спицами.

- Ну вот, опять я прервал ваш тет-а-тет. - Вновь эта издевка, полускрытая насмешка...

- Лоррен, может, попьем чаю? - Хью указал на остывший чайник.

Лоррен отложила вязанье и встала. Смерив Алана ледяным взглядом, она сказала:

- Я приготовлю чай и принесу еще одну чашку. Садитесь, мистер Дерби, устраивайтесь поудобнее.

- Вы очень любезны, - ответил он, зло улыбнувшись. Его глаза, как обычно, пристально изучали ее.

Заварив на кухне чай, она вернулась в гостиную. Хью и Алан сидели на кушетке и дружески беседовали. Лоррен подала чашку постояльцу:

- Сахар, мистер Дерби?

- Да, пожалуйста, - ответил он с насмешливой улыбкой. - Чем больше, тем лучше.

Лоррен поняла, что он имел в виду не белые кубики в сахарнице, а намекал на ее кислый вид. Она сердито скомкала вязанье, но притворилась, что ничего не поняла, и равнодушно отвернулась от Алана. А он исподтишка внимательно наблюдал за ней и Хью, и в его глазах мелькала тень вопроса. Однако она исчезла, когда Алан обратился к собеседнику:

- Как тебе нравится учительствовать? Ты ведь, кажется, преподаешь химию?

- Ничего, терпимо. Но смешанные школы мне больше по душе. Тут же одни девочки, приходится постоянно держать себя в руках.

- Вот уж на это, - засмеялся Алан, - я бы никогда не пожаловался!

Лоррен вспомнила, что говорила ее мать: "Он уже не мальчишка, но все так же неравнодушен к девушкам". Задумавшись, она ошиблась в рисунке и с досадой тихо вскрикнула. Алан тут же переключил внимание на нее:

- А вы, мисс Феррерс, как чувствуете себя на уроках? Как рыба в воде?

- Я сама выбрала свою профессию, мистер Дерби, и она меня вполне устраивает. И я люблю дисциплину и порядок...

- Размеренность, монотонность, некоммерческий подход к жизни ваших коллег, строгие принципы, которым вы следуете... И вам никогда не приходит в голову как-то разнообразить ваш предмет, обновить его соответственно требованиям современности? Год за годом вы заставляете смышленых и одаренных детишек не задумываясь заучивать то, что вы преподносите, не давая развиваться им как личностям.

Лоррен вспыхнула. Он бил ее же оружием, так умело и уверенно используя тактику открытой атаки, что девушка почувствовала - еще одно слово, и она не выдержит и заткнет ему рот своим вязаньем.

- Да что вы вообще знаете об учительской жизни? - разъярилась она. - Мы учим детей тому, что сами хорошо знаем и что наверняка будет им нужно. А вот мусорные ящики жизни мы не ищем и не навязываем людям "гниющие отбросы", как это делаете вы.

Он обескураженно улыбнулся, но так же холодно и оценивающе смотрел на ее вспыхнувшие щеки и заблестевшие глаза.

- Ваша критика, как всегда, слишком эмоциональна и разрушительна. Как и большинство, вы считаете свое мнение едва ли не совершенным, хотя оно - следствие предубеждения и даже невежества. - Она попыталась вмешаться, но он не дал ей перебить себя: - Такое отношение к прессе, увы, не редкость. Но что вы, как учительница английского языка, узнали бы о жизни, не будь этих просто написанных репортажей? Они весьма адаптированы. И в сегодняшних событиях можно отыскать прогнозы будущего. Так сказать, смотреть из сегодня в завтра. Для того и существуют журналисты с их так называемым "нюхом" на новости, чтобы выискивать всяческие секреты и при необходимости обращать на них общественное внимание. Иначе может случиться так, что молчание сегодня дорого обойдется нам завтра.

- Это ты о чем? - спросил Хью. - Сегодня, завтра...

- Сейчас, - сказал Алан, доставая из кармана ручку и блокнот, - я попытаюсь объяснить это наглядно...

Но Лоррен прервала его, раздосадованная тем, что Хью перешел на сторону неприятеля:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора