Джулианна не слышала шагов мужчины, который внезапно метнулся к ней из тени. Она почувствовала, как сильные руки потянули ее вперед, и тут же оказалась прижатой к вонючему телу.
Крик сорвался у нее с губ, когда пират перебросил ее через плечо и понес прочь. Она почувствовала, как он спрыгнул с палубы "Скарборо" и тяжело приземлился на борту одержавшего победу судна.
У Джулианны не было времени размышлять над своей судьбой, поскольку ее поставили перед каким-то бугаем, который отдавал приказы на непонятном ей гортанном языке. Ее грубо потянули вперед, и она поняла, что пират намеревается увести ее вниз. Бросив последний взгляд на "Скарборо", Джулианна увидела, что там никого не осталось в живых, чтобы спасти ее. Поврежденное судно поглощал огонь, и трудно было сказать, утонет ли оно вначале, или прежде будет уничтожено пламенем.
Ее повели по шатким сходням в темноту, где было почти нечем дышать от отвратительного запаха немытых тел и другой вони, ударившей в ноздри.
Слишком напуганная, чтобы ослушаться, она без возражений последовала за пиратом. Когда они спустились, должно быть, в самые недра судна, мужчина отомкнул камеру и грубо втолкнул ее внутрь. Все ее тело сотрясалось от страха, когда он ткнул в нее грязным пальцем и пробормотал какие-то слова, которых она не поняла. Потом он ушел и запер дверь, а она съежилась в углу, почувствовав некоторое облегчение, что избавилась от его пугающего присутствия.
Когда глаза ее привыкли к слабому свету, ей удалось разглядеть камеру. Ее пробрала дрожь страха, когда на глаза ей попались цепи, вделанные в стену. По крайней мере, ее избавили от унижения быть прикованной, как какое-нибудь животное. Пол был усеян соломой, а в углу лежали соломенные тюфяки. Ее передернуло при мысли, что камера, должно быть, кишит насекомыми.
Джулианна не позволяла себе думать, что будет с ней, иначе потеряла бы ту тонкую нить здравости, за которую еще цеплялась.
Теперь ее окутывала тишина, и это было даже более угрожающим, чем звуки сражения. Скорбь, которую она испытывала по пассажирам и команде "Скарборо", была почти невыносимой. Джулианна медленно опустилась на пол, жалея, что ей не было позволено умереть вместе с остальными. Она боялась, что гораздо худший, чем смерть, жребий ожидает ее и ее нерожденного ребенка в руках этих отвратительных пиратов!
Джулианна не собиралась спать, но страх и терзания измотали ее, она прислонилась спиной к стене и закрыла глаза, вскоре погрузившись в забвение.
Она не представляла, долго ли спала, но быстро проснулась, насторожившись, когда услышала звуки голосов, за которыми последовал скрежет ключа в замке.
Она поднялась на дрожащих ногах, когда несколько человек приблизились к ней. Один привлек ее внимание. По надменной манере держаться и властному голосу было понятно, что это капитан. На нем красовалась черная шляпа с плюмажем. Он был ненамного выше Джулианны, но очень толстый. Все в нем было темным: цвет лица, одежда, глаза и волосы.
В то время как один из пиратов держал факел, маленькие черные глазки капитана ощупывали тело Джулианны. Губы его сжались, когда он увидел, что их пленница беременна. Повернувшись к пирату с ним рядом, он что-то зло прорычал, потом снова перевел взгляд на Джулианну.
Когда же заметил, как она красива, широкая ухмылка смягчила угрюмое выражение его лица. Хотя и с сильным акцентом, его английский был отрывистым и отчетливым.
- Я капитан Биджапур. А кто вы?
Когда она не ответила, он продолжил:
- Простите нас, мадам, зато, что посадили вас в эту ужасную камеру. - Он покачал головой. - Мои люди поступили крайне глупо, поместив женщину вашей утонченности и красоты в этот свинарник. - Он взмахнул рукой. - Я позабочусь, чтобы вас немедленно перевели в каюту, где вам будут предложены все удобства.
- Я охотно останусь здесь, капитан, - проговорила она дрожащим голосом. - Я не возражаю против этой камеры.
Глаза капитана Биджапура стали колючими.
- Нет, мадам! - резко заявил он. - Вы очень красивая, и нельзя бросить вас на милость моих людей, ибо они редко видят женщин с такими очевидными прелестями. - Недобрая усмешка скривила его рот. - Вы будете под моей защитой.
Джулианна в отвращении отвернулась. Если этот презренный тип имеет на нее какие-то планы, она предпочла бы смерть.
Капитан Биджапур щелкнул пальцами, заставив своих людей немедленно действовать. Один из них повел Джулианну куда-то в сторону. Страх ее был так велик, что единственное, на что она была способна, - это передвигать ноги. Когда они вышли в коридор, остальные последовали за ними, а капитан зашагал с ней рядом.
Джулианну провели мимо нескольких камер, и хотя она не видела обитателей, но слышала стоны и крики. Очевидно, она не единственная с их корабля, которую взяли в плен.
Ее повели вверх по сходням, и капитан остановился перед какой-то дверью. Как только они вошли в каюту, капитан сделал знак остальным уйти. Когда Джулианна с капитаном Биджапуром остались одни, его глаза вновь ощупали ее с головы до ног.
- Да… вы красавица, - вкрадчиво проговорил он и, протянув руки, дотронулся до ее золотых волос. - Это несомненно.
Она отшатнулась от него и осмелилась задать вопрос, который не давал ей покоя.
- Что вы собираетесь со мной сделать?
Его глаза заблестели, словно он находил удовольствие в ее тревоге.
- Вы будете доставлены в Константинополь и выведены на помост, где будете проданы тому, кто заплатит за вас самую высокую цену.
Она ахнула и попятилась от него.
- Вы чудовище, - прошептала она в страхе и отвращении. - Как можно быть таким мерзавцем?
Он пожал плечами:
- Ваше мнение обо мне не имеет значения. Вы всего лишь красивая женщина, которая принесет мне хороший барыш на невольничьем рынке.
- А что будет с другими пленниками? Он снова сардонически пожал плечами:
- Вы единственная выжившая с американского корабля.
- Но я же слышала, в камерах кто-то есть.
- Всего лишь двое моих людей, которые ослушались приказов. - Он потеребил бороду. - Не терплю непослушания ни от кого.
Увидев, как кровь отхлынула от ее лица, он рассмеялся, и от этого зловещего смеха ее снова пробила дрожь.
- Какая жалость, что вы уже не девственница, иначе я мог бы получить за вас вдвое больше.
Не успела она ничего понять, как он притянул ее к себе и осклабился, обдавая ее лицо своим зловонным дыханием.
- И все равно вы - услада для любого мужчины. Кто знает, возможно, даже сам султан пленится вами.
Она отвернулась от него и закрыла глаза, отгораживаясь от злого блеска во взгляде.
- Мадам, если бы не ребенок, которого вы носите, я бы сам испробовал прелести вашего тела. Возможно, даже в таком состоянии вы бы доставили мне удовольствие.
На долгие несколько мгновений его слова повисли в воздухе, пока он ждал ее реакции на свое непристойное предложение. Когда она никак не прореагировала, он отпустил ее и направился к двери.
- Не бойтесь, что вами воспользуются мои люди, мадам. Холодная женщина не согреет постели мужчины. Заботьтесь о своем здоровье, делайте, что вам сказано, и с вами будут хорошо обращаться. Я хочу, чтобы вы выглядели здоровой и красивой, когда взойдете на невольничий помост в Константинополе.
Капитан быстро вышел, и когда дверь за ним закрылась, Джулианна повалилась на пол в глубоком обмороке.
Когда пленница пришла в себя, было уже довольно поздно. Лампа прогорела, и каюта погрузилась во тьму. Она пошарила вокруг себя, пока не обнаружила узкую койку. Не заботясь о том, что та грязная, подтянулась кверху и повалилась вперед, уткнувшись головой в жесткий матрас, где дала волю слезам горя и отчаяния.
У нее нет надежды - никто не придет к ней на выручку, и никому нет дела до того, что с ней случилось.
Наконец слез уже больше не осталось, и она задумалась над причудливым вывертом злодейки-судьбы. Она никогда не жила счастливо, но сейчас не осмеливалась даже думать о том, что ожидает ее и ее нерожденного ребенка, когда они доплывут до Константинополя!
Глава 2
Константинополь
Король городов стоял в многоцветном великолепии среди своих семи высоких гор, с линией горизонта, над которой господствовали остроконечные крыши древних мечетей и купола дворцов. Константинополь - место, где Европа встречается с Азией, и многие считали его сверкающим алмазом этой древней земли. Сам город раскинулся на многие мили, с одной стороны примыкая к Мраморному морю, доступ к которому пролегал лишь через Золотой Рог - узкий пролив протяженностью около четырех миль.
Молчаливые женщины с закрытыми тонкими чадрами лицами семенили вдоль извилистых глинобитных улочек. Запряженные ослами повозки поднимали пыль, которая оставалась незамеченной людской толпой, снующей по многолюдным лавчонкам и базарам.
Влекомая ослом повозка, перевозящая Джулианну и еще трех женщин, петляла по узким улочкам. Двое охранников вышагивали рядом с ней.
Джулианна мало интересовалась окружающим, ибо была напугана и унижена прозрачностью надетого на ней костюма. Она была умащена, надушена, и ее наряд почти не скрывал наготы.