Элизабет Хардвик - Чистый свет любви стр 9.

Шрифт
Фон

Джинни почувствовала, что еще немного и она все же ударит этого самоуверенного красавца!

Джеймс Рейли действительно любил и опекал ее. Он знал о трагедии, произошедшей в семье Джинни, и о том, что она взяла на себя заботы о младшей сестре. Джинни была благодарна шефу за тепло и доброту. И поэтому она чувствовала, что если не поможет Дороти избавиться от подонка, в которого та безоглядно влюбилась, то до конца своих дней будет винить себя. Она просто обязана спасти единственную дочь Джеймса Рейли. Но как это сделать?

- Вы не поняли, Энтони, - с усмешкой сказал Гилберт, обняв свою спутницу за талию. - Джинни сомневается не в нашем будущем семейном союзе, а в том, что вы когда-нибудь породнитесь с нами.

Красивое лицо Энтони побагровело от злости.

- Я всегда игнорирую мнение недалеких людей, - процедил он сквозь зубы. - Что же касается Джинни, то она к тому же еще и заинтересованное лицо, которое не может судить обо мне объективно.

И Энтони бросил на свою бывшую подружку презрительный взгляд. Если бы Гилберт не перехватил руку Джинни, то на этот раз она непременно ударила бы мерзавца. Энтони намекал на то, что она до сих пор влюблена в него и пытается мстить за то, что он отверг ее чувство!

- Вы плохо знаете Джинни, - Гилберт едва сдерживал ярость, - ее не интересует личная жизнь посторонних людей. У нее есть своя.

Энтони кивнул.

- Тем не менее, я думаю, что ей было бы неприятно явиться сегодня в ресторан одной. Именно поэтому она и пригласила вас.

Гилберт хмыкнул.

- Она пригласила меня, потому что мы привыкли проводить вместе свободное время и потому что нам приятно общество друг друга, - заявил он.

Джинни поражала выдержка Гилберта. Он не терял самообладания в самых сложных ситуациях. Энтони неприятно усмехнулся.

- Не буду спорить с вами. А теперь, извините, я должен вернуться в зал. Сейчас мой будущий тесть объявит о нашей с Дороти помолвке. Мои коллеги и будущие родственники будут неприятно удивлены, если заметят, что я отсутствую в этот торжественный момент.

И, резко повернувшись, Энтони направился в зал.

Гилберт проводил его сердитым взглядом. Джинни облегченно вздохнула. Она еще раз убедилась в том, что Энтони представляет собой большую опасность. Он стремился унизить ее в глазах Гилберта.

- Старайтесь не общаться с ним, Джинни, - сказал Гилберт, с тревогой поглядывая на свою расстроенную спутницу. - Он бесится, потому что не знает, успели ли вы рассказать мне о его недостойном поведении.

Джинни смущенно опустила глаза и покраснела. Ей было стыдно, она чувствовала себя неловко перед Гилбертом, который только что воочию убедился, сколь непорядочен и мерзок ее бывший друг. Как она могла доверять такому человеку? Как могла увлечься им?

Она высоко ценила мнение Гилберта и не хотела, чтобы он считал ее наивной дурочкой, влюбившейся в негодяя и все еще втайне тоскующей по нему. Джинни не желала, чтобы Гилберт жалел ее. Как убедить его в том, что Энтони не отвергал ее и что он безразличен ей?

Джинни тряхнула головой, отгоняя неприятные мысли.

- Энтони опасный человек, - задумчиво промолвила она.

- Опасный? Нет, скорее неприятный. Он раздражает меня, действует мне на нервы. Я не завидую Джеймсу, теперь мне понятно, почему ему не нравится жених дочери. - Гилберт бросил на Джинни обеспокоенный взгляд. - Я наблюдал за Энтони во время обеда и заметил, что он тайком наблюдал за вами. Когда вы встали и вышли из зала, он тут же последовал за вами. Это свидетельствует о том, что Энтони не так самоуверен, как это может показаться на первый взгляд. Он боится, что вы помешаете ему осуществить его планы.

- Правда? - удивилась Джинни.

Ей казалось, что Энтони вполне уверен в себе. И она не заметила, что он пристально следил за ней во время обеда. Должно быть, она не так наблюдательна, как Гилберт.

- Вы вызываете у мистера Рочестера сильное беспокойство. Он боится вас, Джинни.

Джинни покачала головой и призналась:

- Мне трудно в это поверить. Мне показалось, что он боится вас, близкого родственника Дороти.

- Как бы то ни было, - задумчиво сказал Гилберт, - можно считать, что наша охота на Энтони началась. Мы обложили его.

Джинни изумленно взглянулала него.

- Считайте, Джинни, что вы уже взяли его на прицел, - с довольным видом продолжал он. - Теперь главное - не упустить момент и вовремя нажать на курок.

Джинни не понравилась эта аналогия. Она не желала охотиться на Энтони. Ей хотелось выбросить его из головы и никогда больше не вспоминать о тех нескольких месяцах, в течение которых они находились в близких отношениях.

- Джеймс обмолвился о том, что завтра все родственники соберутся на семейное торжество, - продолжал Гилберт.

Джинни кивнула.

- Да, я слышала об этом.

Она насторожилась. Неужели Гилберт попросит ее сейчас сопровождать его на этот вечер? Джинни, которая и без того находилась в сложном положении, не хотелось на глазах у шефа и его семьи ссориться с Энтони, который вполне мог спровоцировать скандал.

Но Гилберт, по-видимому, уже принял решение и не собирался отступать от задуманного.

- Вечер устраивается в честь официальной помолвки Дороти и Энтони, - сказал он. - И я думаю, что вам следует…

- Нет, Гилберт, нет! - испуганно воскликнула Джинни. - Только не это! И не вздумайте напоминать мне, что я ваша должница. Я давно все поняла. Вы согласились оказать мне услугу потому, что это было выгодно вам. Вы давно уже знали о предстоящей помолке Дороти и Энтони и хотели расстроить ее. Поэтому вы и согласились пойти сегодня со мной в ресторан. Видите, Гилберт, я не такая дурочка, какой, быть может, кажусь вам и Энтони. Вы преследуете собственные интересы, а вовсе не помогаете мне из альтруизма. Поэтому я считаю себя вправе отказать вам.

Джинни с упреком смотрела на Гилберта. В ее больших изумрудно-зеленых глазах блестели слезы обиды. И для этого мужчины она всего лишь средство, с помощью которого он пытается достичь своих целей!

- Вы не правы, Джинни, и я докажу вам это. Умоляю вас…

- Нет, Гилберт, - твердо сказала она. - Я не хочу еще раз пережить то, что пережила сегодня.

- Но разве вы пережили сегодня только неприятные моменты? - вкрадчиво спросил Гилберт, обнимая Джинни за талию.

Сердце Джинни пропустило несколько ударов. Она не обманывала себя: поцелуй Гилберта пробудил в ней страсть. Но она не хотела попасться на удочку очередного самоуверенного красавца. Энтони преподал ей жестокий урок, который она запомнила на всю жизнь.

- Что бы вы ни говорили, Гилберт, я не пойду с вами завтра на ваше семейное торжество, - решительно заявила она.

Гилберт задумчиво посмотрел на нее.

- Неужели вы бросите Дороти в беде?

- Это шантаж, Гилберт! - возмущенно воскликнула Джинни, почувствовав, как при упоминании о Дороти ее решимость начала ослабевать.

Бедная Дороти! Милая добрая наивная Дороти!.. Брак с Энтони наверняка разобьет ей сердце, потому что ее муж рано или поздно покажет свое истинное лицо, и тогда разочарование будет жестоким.

- Нет, Гилберт, я не пойду с вами на этот праздник, - уже не так уверенно повторила Джинни и, чувствуя, что ей надо назвать вескую причину своего отказа, выпалила: - Мне нечего надеть!

Гилберт едва сдержался, чтобы не расхохотаться. Джинни завороженно смотрела на его дергающиеся губы. Всего лишь два часа назад они целовали ее, и Джинни, как ни старалась, не могла забыть это. Но самое ужасное заключалось в том, что она мечтала, чтобы Гилберт снова поцеловал ее!

Он, должно быть, прочитал ее мысли. Заключив Джинни в объятия, Гилберт пристально вгляделся в ее глаза.

- Нет, Джинни, - мягко сказал он, - вы несправедливы, когда обвиняете меня в шантаже и нечестной игре.

Джинни покраснела и тихо промолвила:

- Хорошо, Гилберт. Я пойду с вами на семейное торжество.

Лицо Гилберта просияло.

- Я знал, что вы не бросите меня в трудную минуту! - радостно воскликнул он.

Джинни решительно высвободилась из его объятий.

- Я делаю это не ради вас, а ради Дороти, - напомнила она.

- Да, конечно.

В глазах Гилберта была такая теплота и нежность, что Джинни отчаянно захотелось встать на цыпочки, обвить его шею руками и припасть к его губам.

Сердце ее учащенно билось. Джинни боялась, что по выражению ее лица Гилберт догадается о ее нескромном желании. Нет, надо срочно взять себя в руки, если она не хочет вновь ошибиться и опять оказаться в роли отвергнутой любовницы.

- Молчи, Кэтрин, я не желаю ничего слышать! - категорически заявила Джинни.

Кэтрин отложила журнал, который читала, и внимательно посмотрела на сестру.

Джинни явно нервничала и не желала слушать Кэтрин, которая все утро внушала ей, что она должна лучше относиться к Гилберту Уэлдону и не подозревать его в своекорыстии. Кроме того, за Джинни с минуты на минуту должна была заехать Дороти Рейли, чтобы вместе отправиться по магазинам.

- Ни слова, Кэтрин! - воскликнула Джинни, видя, что сестра открыла рот, собираясь что-то сказать.

Кэтрин с недоумением и обидой пожала плечами.

- Не понимаю, почему ты злишься. Ведь ты обожаешь ходить по магазинам!

Это была сущая правда, но сегодняшний поход за покупками вызывал у Джинни раздражение. И Кэтрин прекрасно знала, почему у ее старшей сестры плохое настроение.

Джинни бросила на нее сердитый взгляд.

- Мне кажется, работа у Гилберта испортила тебя, - с досадой сказала она. - Ты стала такой же трусливой, как он!

Кэтрин рассмеялась.

- И еще "коварной", "скрытной" и "пытающейся манипулировать людьми", да?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора