Прекрасная Беатрис - Натали де Рамон

Шрифт
Фон

Беатрис Тиба безрезультатно пытается найти работу и устроить личную жизнь. Впрочем, муж ее сестры не только готов помочь Беатрис в решении финансовых проблем, но и не прочь завести с Беатрис роман. Беатрис в смятении - она не способна на предательство и в то же время тяготится одиночеством. Терзания Беатрис усугубляются, когда она знакомится с давним поклонником своей сестры, к которому та, как выясняется, все еще питает нежные чувства. Отношения между двумя женщинами и двумя мужчинами начинают стремительно запутываться, семье сестры грозит крах. Как же вернуться к нормальной жизни? Помочь может только чудо или здравый рассудок, но ни один из четверых не способен рассуждать здраво. Однако любовь обладает мудростью. Настоящая, конечно…

Содержание:

  • Глава 1, в которой светилась вода Сены 1

  • Глава 2, в которой мы вошли в холл особняка 3

  • Глава 3, в которой как обычно меня разбудил кот 4

  • Глава 4, в которой я вышла из машины 5

  • Глава 5, в которой я не напрасно прихватила зонт 6

  • Глава 6, в которой кот щурил глаза 8

  • Глава 7, в которой на коврике для мыши были леопарды 10

  • Глава 8, в которой на кухне появился кот и тоненько сказал 12

  • Глава 9, в которой в дверном проеме стоял Алекс 12

  • Глава 10, в которой подъемники, монолит, бетономешалка 13

  • Глава 11, в которой кот с интересом наблюдал за Алексом 13

  • Глава 12, в которой Гастон, как всегда, заявился без звонка 14

  • Глава 13, в которой телефон, зазвонивший в главе 11, продолжал звонить 14

  • Глава 14, в которой голубое-преголубое небо 15

  • Глава 15, в которой я чихнула и проснулась 15

  • Глава 16, в которой около восьми вечера 16

  • Глава 17, в которой офис на двадцать седьмом этаже 17

  • Глава 18, в которой щелкнул рубильник 20

  • Глава 19, в которой пол практически пустого гаража 21

  • Глава 20, в которой организм "рено" работал с кошачьим урчанием 22

  • Глава 21, в которой Кларис вздохнула 25

  • Глава 22, в которой можно наконец принять душ и поспать 27

  • Глава 23, в которой я удивилась 28

  • Глава 24, в которой я расплатилась и вышла из такси 30

  • Глава 25, в которой мы с Алексом поссорились в тот же вечер 31

Натали де Рамон
Прекрасная Беатрис

Моей маме Марии

Глава 1, в которой светилась вода Сены

Красные, синие, зеленые, переливчато-золотые перевернутые буквы вывесок и рекламы игриво струились под ногами шелковым ковровым узором, мокрые жуки-автомобили вычерчивали желтыми глазами светящуюся кайму этого водяного ковра, а вода в Сене светилась сама по себе от радости встречи с водой вселенской. Сразу несколько золотых молний разветвились в непроглядно-черной вышине энергичными росчерками авангардиста, и от этого тесное городское небо вдруг сразу сделалось неожиданно огромным и широким, а внушительное здание Дворца Юстиции на противоположном берегу - всего лишь декорацией кукольного театра. Симфонически раскатился гром, и совершенно определенно запахло озоном - простором и горизонтом. И кустом жасмина, и соловьиным цвирканьем…

Я никак не могла справиться с зонтом, вечно его заедает в самый неподходящий момент. А может, ну его, этот зонт? Дождь такой теплый и приятный, в нем столько небесной ласки, любви и энергии… И еще: хорошо бы разуться и пойти босиком, вон как те, мокрые насквозь парень и девчонка в засученных джинсах. Солидная публика стремительно - и вовсе не солидно - пробегает под зонтами от машин к дверям ресторанов и к подъездам домов, а этим все нипочем - смеются во весь рот и размахивают своей обувкой.

В ручке зонта что-то недовольно крякнуло, и он наконец раскрылся. Все-таки лучше я пойду под ним, мне ведь шагать и шагать - через весь город. Я сейчас на набережной Больших Августинцев, значит, я должна выбраться на бульвар Сен-Мишель и преодолеть его весь, до самой площади Камиль Жульен. Возле метро "Порт Рояль" я пересеку Монпарнас, за роддомом Порт-Рояль - сверну на улицу дю-Фабур-Сен-Жак, потом - через бульвар Араго и бульвар Сен-Жак, там надо будет держаться правее, чтобы попасть на проспект генерала Леклерка, он-то и выведет меня к площади 25-го Августа 1944-го. Затем у Орлеанских ворот я переберусь по мосту через железную дорогу, а там уже рукой подать до моей улицы Дантона.

Я взглянула на часы: начало одиннадцатого. Ничего, к утру буду дома, а сейчас зонт как маленький домик укроет меня от любопытных взоров. Я выгляжу слишком одиозно на ночной улице под проливным дождем в вечернем декольтированном платье и на двенадцатисантиметровых шпильках. В таком платье и туфлях полагается ездить на такси, а не разгуливать по Парижу, тем более в грозу.

Молнии опять осветили небо, реку, набережную. Редкие машины внезапно выросли в размерах, особенно белый-пребелый "шевроле", который притормозил у обочины, торжественно сверкнув всей своей никелированной бижутерией. Остальные автомобили катили дальше, и я пошла за ними, бездумно повинуясь лучам фар, не в силах отвести взгляд от гипнотизирующих потоков света на мокром асфальте.

Впрочем, шагов через десять я поняла, что, во-первых, на высоченных каблуках мне не уйти далеко и лучше разуться сразу, а во-вторых, что я иду не в ту сторону! Я остановилась, взглянула на туфли, не решаясь расстаться с ними, и вдруг почувствовала - именно почувствовала, а не увидела и не догадалась, - что белый "шевроле" медленно едет за мной!

Я пустилась бегом, осторожно поглядывая на "шевроле" через плечо. Может быть, мне кажется? "Шевроле" просто неторопливо едет по набережной, и ему вовсе нет до меня никакого дела. Я замедлила шаги. "Шевроле" остановился, дверца начала открываться! Изо всех сил я побежала дальше.

- Беа! Беатрис! - позвал властный голос. - Да стой же!

Я вздрогнула и чуть не упала, как обычно подвернув левую ногу. Проклятый привычный вывих! Я охнула от отчаяния.

А из "шевроле" выглядывала моя сестра!

- Садись скорее, - сказала она. - Здесь нет парковки.

- Ты меня до смерти напугала, Кларис. - Прихрамывая, я обогнула машину и плюхнулась на переднее сиденье рядом с сестрой. - Привет, Гастон. - Я вежливо улыбнулась ее мужу.

- Салют, Беа. Выглядишь потрясающе! Занялась рекламой влагостойкой косметики?

Гастон сидел сзади, а по бокам, положив головенки на его колени, сладко спали близнецы - Люк и Рене, заботливо укрытые клетчатыми бело-голубыми мохнатыми пледами.

- Это не лучшая твоя шутка, Гастон. - Я повернулась к нему спиной. - Надо же, Кларис, пледы до сих пор целы. Мы с тобой покупали их для вашего свадебного путешествия.

Сестра вздохнула и тронула машину с места.

- Еще спорили, какие лучше подойдут к белой коже. А я вдруг не узнала ваш "шевроле"!

- Просто не видела этого монстра со дня нашей свадьбы. Дай ей полотенце, Гастон. Еще простудится. - Как по волшебству появилось махровое полотенце. Белое с голубым.

- Спасибо. У тебя всегда все продумано до мелочей. - Я принялась вытирать мокрые волосы. - Не простужусь, дождь теплый.

- Стало быть, вечерний моцион по набережным Сены? - продолжал острить Гастон. - Ты так классно смотрелась в струях дождя под раскатами грома! Афродита, выходящая из пены! Может, вернем ее, Кларис, на исходную позицию? Ты уж извини дремучих родственников, Беа, мы-то по наивности решили, что-то случилось, а ты, оказывается, возвышенно любуешься природными явлениями на фоне столицы! Мы-то мелкие обыватели, а вот наша Беа - натура поэтическая!

Сестра молча вела машину, а я не выдержала.

- Гастон, ты не боишься разбудить болтовней мальчишек?

- Что ты, Беа! Мы с бабушкой целый день гуляли в Булонском лесу, они так набегались, до утра не шелохнутся!

- Сегодня день рождения матери Гастона, - со вздохом уточнила сестра. - По традиции положено выгуливать мадам Шанте в Булонском лесу. - Она вздохнула еще раз.

- И мы все имеем возможность оценить великий подвиг Кларис, - отреагировал на ее вздохи супруг. - Воскресный день загублен на общение с горячо любимой свекровью!

- Я ни о чем таком не говорила! У нас прекрасные отношения с твоей мамой!

- А кто предлагал мне поехать к ней одному с детьми? Кто горевал по поводу пропущенного посещения фитнесс-клуба?

- Ты прекрасно знаешь, Гастон, что я имею возможность заняться собой только в воскресенье, я работаю всю неделю!

- Никто тебя не заставляет вкалывать, как пчелиный улей!

- Хочешь, чтобы рухнула моя карьера?

- Кому она нужна?! Моя мать не работала ни дня, а я…

- Что "я"?! Получил от папеньки готовую фирму, это я всего добилась сама!

- Ах-ах, мадам начальник! Пять подчиненных!

- Не пять, а сто два! Целый этаж. И я давно была бы в совете директоров, если бы не ты и не твои дети!

Набережная за стеклами автомобиля на мгновение посветлела, и тут же раскатились басовые аккорды грома.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке