Мой милый звездочет - Барбара Картленд

Шрифт
Фон

Герцог Брокенхерст ни за что на свете не хотел жениться, но едва не попался в брачную ловушку. Чтобы избежать помолвки, он отправляется в путь через всю Англию под видом скромного провинциального сквайра. И вот в небольшой придорожной таверне встречает юную Вэлу, которая просит его о помощи. Девушка также считает, что не создана для брака, и хочет сбежать от ненавистного жениха…

Содержание:

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ 1

  • ГЛАВА ВТОРАЯ 5

  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ 10

  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 15

  • ГЛАВА ПЯТАЯ 20

  • ГЛАВА ШЕСТАЯ 24

  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ 28

БАРБАРА КАРТЛЕНД
МОЙ МИЛЫЙ ЗВЕЗДОЧЕТ

ГЛАВА ПЕРВАЯ

1825 год

- К вам майор Стенли, ваша светлость, - объявил дворецкий.

Герцог Брокенхерст отложил газету, которую, как обычно, читал после завтрака, и выжидающе посмотрел на дверь.

В библиотеку быстрым, решительным шагом вошел молодой офицер.

Фредди Стенли был одет в мундир лейб-гвардейца с сияющими эполетами и высокие, до блеска начищенные сапоги, натянутые поверх белых замшевых лосин. Свои белоснежные перчатки с широкими раструбами и сверкающий серебром шлем с пышным плюмажем, введенным королем в бытность его еще принцем-регентом для своей личной гвардии, майор Стенли оставил в холле.

- Ты просто ослепил меня своим нарядом, Фредди, - насмешливо воскликнул герцог вместо приветствия.

- Будь он проклят, - отвечал его друг. - Я получил твою записку как раз перед самым парадом и примчался сразу же, как только смог освободиться, даже не переоделся.

Звеня шпорами, он подошел к герцогу и уселся в кресло, расположенное напротив.

- И что означает вся эта спешка? - недовольным тоном спросил он. - Судя по твоей записке, я уже приготовился услышать, что сгорел твой дом, или тебе изменила удача, и ты проиграл все свое состояние. Впрочем, такое едва ли возможно.

- Нет, все обстоит гораздо хуже, - сказал герцог, сохраняя полную серьезность. - Дело в том, Фредди, что я умираю от скуки.

- От скуки? - изумленно воскликнул Фредди. - Не хочешь же ты сказать, что заставил меня примчаться сюда только для того, чтобы сообщить то, о чем я знаю, по крайней мере, уже два года!

- Ты знаешь? - В голосе герцога послышалось неподдельное удивление.

- Ну разумеется. Да это и неудивительно.

- Что ты хочешь сказать? - подозрительно спросил герцог.

- Я отвечу, но только после того, как ты расскажешь, как это получилось, что ты вдруг обнаружил то, что было давно всем очевидно.

Герцог чуть заметно нахмурился и беспокойно переменил позу.

- Я обнаружил это прошлым вечером, - ответил он задумчиво, - когда понял, что просто не в состоянии сделать предложение Имоджин.

Слова друга повергли Фредди Стенли в крайнее изумление.

- Ты хочешь сказать, - спросил он после долгой, весьма красноречивой паузы, - что собираешься ретироваться?

Герцог горестно кивнул.

- Но мой дорогой Брок, - принялся увещевать его Фредди, - подумай о последствиях! В свете вот уже несколько месяцев ждут объявления о вашей помолвке. Вентовер давно кормит своих многочисленных кредиторов обещаниями, что ты заплатишь все его долги сразу, как только Имоджин станет твоей женой.

- Я так и предполагал, - недовольно заметил герцог. - Только с какой стати он ожидает, что я буду оплачивать все его дорогостоящие чудачества, как, например, бриллианты, которые он подарил той хорошенькой жрице Киприды, за которой волочился последнее время? Это выше моего понимания.

- Вряд ли его долги проделают дыру в твоем кармане, - пожал плечами Фредди. - Ты едва ли заметишь этот урон. Впрочем, я не представляю, как ты сможешь его избежать.

- Но я ведь еще не делал ей предложения!

- Но зато сделал все, чтобы твои намерения стали совершенно очевидными, постоянно преследуя девицу и упорно добиваясь ее благосклонности.

Губы герцога скривились в циничной усмешке.

- Если хочешь знать, именно меня упорно преследовали.

- Ну хорошо, допустим, но ты ведь не сбежал вовремя, - безжалостно отрезал Фредди. - Ты устраивал для нее приемы в Лондоне и в своем имении, и ты танцевал с ней несколько танцев подряд на балу в Виндзорском дворце - я видел это своими собственными глазами!

- Но я ведь этого и не отрицаю, - раздраженно ответил герцог. - Я всего лишь пытаюсь тебе сказать, как прошлым вечером внезапно обнаружил, что у Имоджин, несмотря на всю ее красоту, ума не больше, чем у трехлетнего ребенка.

- Вот удивил! Да я мог бы тебе уже давно об этом сказать, - заметил Фредди.

- Так почему же ты этого не сделал, черт тебя возьми!

- А какой смысл? Разве ты стал бы меня слушать? Ведь ты был совершенно очарован ее красотой, предпочитая доверять глазам,

вместо того, чтобы прислушаться к тем глупостям, которые она изрекала.

- Да, именно это я и обнаружил прошлым вечером.

После некоторой паузы Фредди заметил:

- Расскажи мне все подробно.

Герцог тяжело вздохнул:

- Я танцевал с Имоджин в третий раз на балу у Ричмондов, а затем мы пошли прогуляться по саду. Сияла луна, сверкали китайские фонарики, теплый ветер принес аромат ночных фиалок. Все было очень романтично, и я едва ее не поцеловал. Но тут она сказала…

- Что же именно она сказала? - полюбопытствовал Фредди, прерывая несколько затянувшуюся паузу.

- Я не могу точно вспомнить, - со вздохом отвечал герцог. - Нечто банальное, глупое… И я вдруг с ужасом подумал, что подобные высказывания мне придется отныне выслушивать по крайней мере еще лет пятьдесят. И тогда я отчетливо понял, что не вынесу этого.

- Ну, ты мог бы обнаружить это гораздо раньше!

- Да знаю я, знаю, - недовольно проворчал герцог. - Все же лучше поздно, чем никогда. Я сбежал, Фредди. Я просто не мог сделать ей предложения.

- И что же ты теперь намерен делать со всем этим?

- Именно об этом я и хотел с тобой поговорить.

Фредди поглубже уселся в кресло и обреченно вздохнул.

- Ну что ж, хорошо, Брок, - сказал он. - Пусть так. Допустим, ты не собираешься жениться на Имоджин. Но что дальше? Ведь ты прекрасно понимаешь, что твоя святая обязанность состоит в продолжении рода. Ты должен заиметь наследника.

- Ну, у меня еще в запасе бездна времени для этого, - беспечно отмахнулся от друга герцог.

- Допустим. И все же, пусть не Имоджин, но все равно это будет кто-то очень на нее похожий. Так почему бы и не она?

- Бог мой, уж не хочешь ли ты сказать, что все женщины в высшем свете столь же глупы и скучны?

- Полагаю, что все они более или менее одинаковы в этом возрасте, - отозвался Фредди. - Как ты прекрасно знаешь, они все покидают классную комнату с одной-единственной мыслью в голове…

- Выйти замуж, - закончил за него герцог.

- Разумеется, и не просто выйти замуж, а поймать самого знатного и богатого жениха. А кто может в этом сравниться с тобой?

- Тем более я не собираюсь жениться на Имоджин, - сердито воскликнул герцог.

Друзья помолчали некоторое время, затем Фредди сказал:

- Что ж, в таком случае, если ты пока не готов к выслушиванию гневных тирад Вентовера и слезам Имоджин, тебе лучше потихоньку улизнуть из Лондона и не попадаться им на глаза.

- Именно об этом я и думал всю оставшуюся часть ночи после вчерашнего бала.

- И куда ты собираешься уехать? Герцог пожал плечами.

- Какая разница? Я владею, как тебе хорошо известно, полдюжиной домов в разных графствах страны, а в Фолкстоне на якоре стоит моя яхта.

- Полагаю, ты надеешься, что я поеду с тобой?

- Не скрою, такая мысль и в самом деле приходила мне в голову, - с чуть заметной улыбкой заметил герцог.

Фредди задумался на несколько мгновений.

- Мне кажется, ты совершаешь ошибку.

- Тем, что не хочу жениться на Имоджин?

- Нет… своим поспешным бегством.

- Проклятье! Это вовсе никакое не бегство! - воскликнул с досадой герцог. - Это просто тонкий стратегический маневр - отвод войск на заранее подготовленные позиции.

Фредди громко рассмеялся.

- Великолепное объяснение, если не хочешь встретиться с противником лицом к лицу.

- Прекрати сейчас же свои шуточки и лучше помоги мне выпутаться, - взмолился герцог. - Именно для этого я и позвал тебя.

Он помолчал немного, затем продолжил:

- Я прекрасно понимаю, что мое поведение достойно всяческого порицания. Но если Имоджин мне не подходит, то столь же очевидно, что и я не подхожу ей, так как не смогу стать для нее хорошим мужем.

- Вот это верно, - согласился Фредди. - И если хочешь знать мое мнение, ты не сможешь стать хорошим мужем ни для одной женщины, на ком бы ты ни женился, так как ты привык думать только о себе.

Герцог страдальчески поморщился.

- Но что ты прикажешь делать с моими многочисленными родственниками, которые последнее время разговаривают со мной так, словно я какой-нибудь Мафусаил и в самом скором будущем уже буду не в состоянии произвести на свет потомство.

Фредди откинул голову и расхохотался.

- Что ж, это одна из тех отрицательных сторон, которые неотделимы от титула герцога. И согласись, их не так уж много.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора