Звёзды в твоих глазах - Джоанна Нельсон страница 3.

Шрифт
Фон

Ли пробралась в кухню и налила чашку холодного шоколада. Раньше этот напиток помогал ей успокоиться, но только не сегодня. Неопределенность ее положения на ранчо вызывала у Ли сильнейшую тревогу, как она ни пыталась хорохориться. Когда она потеряет эту работу, это станет настоящим бедствием. Никто не сможет ей платить столько, сколько платит Сантес. И от Сэма ни слуху ни духу. Брат застрял где-то в одной из пустынных местностей, где очень любят объявляться всякие доисторические города, и связаться с ним нет никакой возможности. Ли уже отправила несколько писем на почту того городка, где Сэм обещал время от времени появляться, чтобы пополнить запасы и связаться с "большой землей". Но дни проходили за днями, а Сэм не писал и не звонил.

Брат исчез, бабушка больна, а завтра Ли станет безработной - где, скажите на милость, ей набраться оптимизма и спокойствия, чтобы уснуть?! Ли так крепко сжала чашку, что пальцы побелели. Ничего, она пробьется! Несмотря на внешнюю хрупкость, она очень сильная… Вздохнув, Ли допила шоколад и отправилась в постель, надеясь, что ей все-таки удастся немного поспать.

Она действительно немного вздремнула, но, собираясь на ранчо и глядя на себя в зеркало, вынуждена была признать, что короткий сон почти не освежил ее. Под глазами залегли темные тени, а лицо было бледнее обычного. Ли пощипала щеки и, когда легкий розовый румянец окрасил кожу, удовлетворенно кивнула своему отражению. С утра она чувствовала себя довольно спокойной, но по мере приближения к ранчо это хрупкое спокойствие таяло, как первый снег под лучами солнца. Оставив машину на обычном месте, она прошла в дом, встретивший ее тишиной и прохладой. Немного помешкав у подножия лестницы, она направилась в кабинет Гарсиа, нет, теперь уже Ральфа Сантеса. Она постучала, но ответом было молчание.

- Сеньор Сантес ждет вас в другой комнате. Я провожу вас.

Ли вздрогнула и обернулась. На нее невозмутимо смотрел Сабан. Она ничего не смогла понять по выражению этого грубого, словно высеченного топором, лица. Не успела Ли искренне изумиться тому, как бесшумно, несмотря на свои габариты, он сумел подобраться к ней, как Сабан развернулся и, неслышно ступая, двинулся вперед, указывая дорогу. Ли вздохнула и направилась следом.

Оказалось, что в качестве "кабинета" Ральф облюбовал библиотеку. Ли ступила на натертый пол, сделала маленький шажок и услышала, как сзади с мягким стуком закрылась дверь. Тихий звук показался ей грохотом захлопнувшейся ловушки, а прямо на нее в упор смотрел, Ральф. Что и говорить - она оказалась не готовой. Ни минуты на то, чтобы собраться. И теперь она стоит, как нашаливший ученик перед строгим директором школы, ожидая ужасного приговора.

- Здравствуй, Ли Браун, присаживайся.

Ли безмолвно присела на краешек мягкого кресла и сложила ладони на коленях, как школьница. Этот жест не ускользнул от Ральфа, уголки губ которого чуть приподнялись. Это едва уловимое проявление чувств немного взбодрило Ли. Несомненно, Ральф не выглядел человеком, жаждущим ее крови. Хотя… возможно, он прекрасно владел собой, давая ей ложные надежды на благополучный исход.

- Как твои дела?

- Спасибо, у меня все хорошо.

- Выглядишь ты действительно неплохо, но мне показалось, что ты немного напряжена.

- Догадываясь о теме предстоящего разговора, это не так уж удивительно.

Глаза Ральфа были полуприкрыты, руки сложены на груди. От его взгляда и продолжительного молчания Листало не по себе, и она нервно стиснула пальцы. Ральф тут же заметил ее нервозность.

- Итак, сеньор Сантес… - хрипло произнесла она.

- Ты торопишься?

- Больше всего на свете, как и любой другой человек, я не люблю затягивать решение наболевших проблем. Так что давайте закончим все формальности побыстрее.

- Похоже, у тебя уже сложилось представление о том, зачем я пригласил тебя.

- Конечно, - со всей возможной твердостью и самообладанием подтвердила Ли. - Для меня не является секретом, что вы собираетесь меня уволить…

- Что?

Искреннее изумление Ральфа заставило Ли усомниться в сделанных выводах, но она упрямо продолжила:

- Конечно, для чего же еще? Когда ваш аудитор забирал документы на проверку, он разве что напрямую не сказал мне о том, что считает меня совсем не подходящей для этой работы.

Более того, я сама себе едва не казалась преступницей…

Ральф неожиданно рассмеялся, а потом, глядя на побледневшее лицо Ли, резко перестал.

- Извини, Ли Браун, я не хотел тебя обидеть. Это тактика Эфрона, только и всего. Не стоило принимать так близко к сердцу его мину. Я позвал тебя для того, чтобы выразить свое восхищение качеством твоей работы. Отчет Эфрона для тебя самый благоприятный. А уж этот отзыв дорогого стоит, потому как Крис чрезвычайно скуп на похвалу.

- Вот как…

От внезапного облегчения Ли чуть не свалилась со стула. Переход эмоций был таким стремительным, что у нее слегка закружилась голова. Ральф с улыбкой смотрел на нее, и эта улыбка для Ли была подобна лучу солнца, внезапно пробившемуся сквозь плотную завесу туч. Неожиданно она почувствовала смущение и робко взглянула на Ральфа.

- Извините, что я так… так резко повела разговор…

- Мне понравился твой подход, Ли Браун. Так что не стоит извиняться. По мнению Сабана, ведение бумаг безупречно. Не многие бухгалтеры могут похвастаться такой оценкой этих аудиторов.

- Спасибо. Эти слова - просто бальзам на мою израненную душу… - пробормотала Ли.

Все-таки часть обиды, вопреки здравомыслию, проскользнула в ее голосе. И Ральф тут же уловил проскользнувшую интонацию. Он снисходительно взглянул на Ли, а его губы сложились в ленивую улыбку.

- Ты очень чувствительна. Это было всего лишь стандартной процедурой.

Она неожиданно испытала сильнейшее желание найти оправдание своей чувствительности. Но прежде чем она сумела хорошенько обдумать ответ, слова помимо воли сорвались с ее языка.

- Я чувствовала себя очень неважно…

- Скорее оскорбленной. Без вины виноватой. Так?

Ли кивнула, удивляясь, как быстро и точно Ральф сумел подобрать слова, описывающие ее состояние.

- Я еще раз извиняюсь за причиненное беспокойство, - сказал он. - Надеюсь, это не будет камнем преткновения в наших отношениях?

- Думаю, нет.

- Вот и хорошо.

В глубине его глаз Ли прочла заинтересованность и почувствовала неловкость, потому как отношения оказались выясненными, но уйти она еще не могла. Эта ситуация с каждой секундой все больше тяготила ее. Ли ждала, когда же Ральф нарушит молчание, и он не замедлил оправдать ее надежды.

- Недавно в одной из моих компаний были обнаружены финансовые махинации, и с тех пор я стал очень предусмотрительным и осторожным. Кроме того, мой отец относился к делам на ранчо с известной снисходительностью. А это благодатная почва для всяческих злоупотреблений. Но я рад, что ошибался. Ты не представляешь, как важно иметь надежных и честных работников.

- Я понимаю… - тихо отозвалась Ли.

Ральф прав, с какой стати ему доверять малознакомому человеку? Деньги всегда служили огромным искушением, а большие деньги - тем более. Для Ральфа подобное поведение и осторожность были самой собой разумеющейся стратегией ведения бизнеса. Не перестраховкой, но необходимостью, ведь важно не просто заработать деньги, но и сберечь их.

- Замечательно, что мы поняли друг друга. Теперь о твоем контракте. В связи с болезнью моего отца и переходом поместья под мое управление со всеми наемными работниками будут заключены новые договора. Твой контракт уже подготовлен.

Он выдвинул ящик стола, а несколькими секундами позже на столешницу лег лист.

- Ознакомься и распишись.

Ральф подтолкнул к ней через стол ручку, и Ли рассеянно взяла ее. Она пробегала глазами контракт, но строчки прыгали у нее перед глазами, а в голове билась одна лишь навязчивая мысль о том, что она готовилась к увольнению, а вместо этого ее работа остается за ней… Увидев сумму жалованья, Ли несколько раз перечитала ее, а потом подняла на Ральфа растерянный взгляд.

- Здесь какая-то ошибка… Это очень большая сумма.

- Никакой ошибки. Я считаю, что добросовестные и честные работники нуждаются в поощрении.

- Спасибо… - пробормотала она.

- Подпишешь? - с легкой насмешкой поинтересовался Ральф. - Или тебя что-то не устраивает?

Ли, замершая в попытке переварить эту удивительную и, что уж греха таить, очень приятную новость, встрепенулась и покраснела от смущения.

- Конечно, - пролепетала она и, поставив свою подпись, протянула лист Ральфу. Он как-то странно смотрел на нее. - Что-то не так?

Нет, все хорошо… - Он сунул лист в пластиковую папку и убрал в ящик стола. - Вот и все, все формальности соблюдены, можешь продолжать работу.

- Спасибо, сеньор Сантес. Я могу идти?

- Конечно.

Ее ответная улыбка все еще была слегка напряженной, но в душе Ли уже теплой волной поднималось ликование. Ральф оценил ее работу! Когда она выходила, солнце показалось ей особенно ярким, а небо - синим.

Придя в свой кабинет, Ли обнаружила коробки с документами. Около часа она посвятила разборке документов и возвращению их на прежние места. Воцарение прежнего порядка окончательно вернуло ей душевное спокойствие. Сегодня было особенно много работы, и Ли постаралась не терять ни минуты. Она углубилась в расчеты, но заурчавший на дворе мотор автомобиля отвлек ее и заставил посмотреть в окно. Надо ли говорить, что возмутителем спокойствия был Ральф?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора