Модистка Нелл Латам попала в очень неприятную ситуацию. В посылке, которую она доставила графу Нарборо, оказалась шелковая веревка. Это был знак - на таких вешали благородных людей. Много лет назад погибли два друга графа, и теперь таинственный недоброжелатель намекал, что пришел его черед.
Сын графа Маркус решил запереть девушку в своем доме, пока она не раскроет тайны преступников. Однако вскоре он убедился, что очаровательная Нелл о заговоре ничего не знает и сама находится в опасности…
Содержание:
Глава 1 1
Глава 2 3
Глава 3 5
Глава 4 7
Глава 5 9
Глава 6 11
Глава 7 13
Глава 8 15
Глава 9 18
Глава 10 19
Глава 11 21
Глава 12 23
Глава 13 25
Глава 14 27
Глава 15 29
Глава 16 31
Глава 17 33
Глава 18 35
Глава 19 37
Глава 20 39
Примечания 40
Луиза Аллен
Лорд и своевольная модистка
Глава 1
Лондон, 5 января 1814 г.
- Вы только посмотрите, милорд, какое сегодня голубое небо. В такое утро верится, что все на свете хорошо!
- Вы, наверное, влюбились, Дэн, - заметил Маркус Карлоу, виконт Стейнгейт, натягивая поводья.
Двухколесный экипаж свернул с Пикадилли на Албемарл-стрит.
Сильно потянуло луком, и камердинер, стоящий на запятках, фыркнул:
- Нет, милорд, вы меня не собьете! Только взгляните: воздух такой свежий, солнышко сияет. Отличный день - и на душе радость. В такой день ничего плохого случиться не может.
- После таких слов человек суеверный не вылезает из постели, приказывает запереть все двери и готовится к катастрофе! - Маркус широко улыбнулся, когда экипаж поравнялся с идущими по тротуару девицами, и невольно принялся разглядывать многочисленные шляпные картонки в их руках и развевающиеся шарфы.
И все-таки Дэн прав: день выдался на редкость погожий. Сияет солнце, воздух свеж, туман рассеялся, а пленительная мисс Памела Дженсен всячески намекает на то, что, пожалуй, примет его деловое предложение…
Да, если ненадолго забыть о слабом здоровье отца - источнике постоянных маминых тревог, о сестре, которая как будто задалась целью уморить старшего брата, о второй сестре, чья невинность иногда просто пугает, и о брате, самом отъявленном повесе во всем Лондоне, который постоянно рискует жизнью и здоровьем на поле брани, - тогда, конечно, можно поверить, что в такое утро все обстоит замечательно.
Маркус обдумывал сегодняшние дела. Обед с семьей, встреча с Брокетом, управляющим хертфордширским поместьем, ужин в клубе. А потом он наведается в уютную квартирку мисс Дженсен, где они обсудят все условия их будущего… совместного проживания. Дела приятные и, что бывает редко, вполне предсказуемые.
- Дэн, ведите лошадей на конюшню. Я не…
Дверь двухфасадного особняка распахнулась, и оттуда выбежал лакей.
- Питерс!
- Милорд… Похоже, у лорда Нарборо… еще один удар. Мистер Уэллоу велел мне взять коляску и срочно ехать за доктором.
- Дэн, держите поводья! - Маркус спрыгнул на землю и подтолкнул к экипажу лакея. - Если доктора Роулендса нет дома, выясните, куда он поехал, и привезите его!
Он взбежал на крыльцо, перепрыгивая через две ступеньки. В холле царила суматоха. Ричардc, младший лакей, клялся, что он ни в чем не виноват - молодая леди показалась ему приличной. Откуда ему знать, что она задумала недоброе? Уэллоу, дворецкий, спрашивал у Феллинга, старшего лакея графа, где капли его светлости. А у подножия лестницы громко переговаривались три молодые женщины.
Онория, его старшая сестра, кричала во весь голос. У младшей, Верити, лицо было мокрым от слез. Скинув плащ с капюшоном, Маркус подошел к единственной особе, показавшейся ему вполне нормальной:
- Мисс Прайс, что случилось?
При виде его на лице компаньонки сестер отразилось явное облегчение.
- Лорд Стейнгейт, хвала небесам, вы вернулись! Нет, Онория! Если ваша мама говорит, что молодая особа должна оставаться в библиотеке до тех пор, пока лорд Стейнгейт не скажет, что делать, значит, там она и останется, а вам с ней разговаривать нельзя! - Мисс Прайс положила руку на плечо Верити: - Верити, перестаньте плакать. Подумайте, как вы огорчаете папу!
Верити бросилась Маркусу на грудь:
- Марк! Папа умирает!
- Ничего подобного! - возразил он, хотя на самом деле понятия не имел, каково состояние отца. Он взял сестру за плечи: - Верити, Онория, помогите Феллингу найти папины капли. Мисс Прайс, где лорд Нарборо?
- В кабинете, вместе с ее светлостью, - ответила она. - Миссис Хоби сейчас подаст ему сладкий чай.
- Благодарю вас.
Маркус открыл дверь в кабинет и тихо вошел. Отец полулежал в мягком кожаном кресле с подголовником; рядом сидела мама и гладила мужа по руке. Маркус невольно замер на месте, хотя заранее знал, чего ожидать. Графу, чье здоровье оставляло желать лучшего, исполнилось пятьдесят четыре года, но из-за седины и сутулости выглядел он на двадцать лет старше. Маркус с трудом вспоминал то время, когда лорд Нарборо был бодр и деятелен. Сейчас ему показалось, что отец умирает: губы у него посинели, закрытые глаза запали.
- Мама!
Леди Нарборо подняла голову и улыбнулась.
- Марк, так и знала, что ты не задержишься. Джордж, Марк пришел.
Отец с трудом поднял веки, и Марк вздохнул с облегчением. Нет, отец не умрет - по крайней мере, сейчас. Темно-серые глаза, так похожие на его собственные, смотрели сосредоточенно и живо.
- Что случилось, отец?
- Какая-то девушка… принесла вот это. Не знаю зачем. - Правая рука графа беспокойно задвигалась.
Маркус опустился на колени у кресла; мать тут же встала.
- Вот… - Отец сжал пальцы сына и кивком указал на свой письменный стол, на котором лежал вскрытый пакет. - Мальчик мой! - Отец понизил голос до шепота, и Маркус склонился к нему. - Опять то старое дело - Хебден и Уордейл. Я думал… все давно забыто! - Граф снова закрыл глаза. - Не волнуйся. Я пережил потрясение, только и всего… Проклятое сердце!
Леди Нарборо встретилась взглядом с Маркусом. Маркус пощупал отцу пульс и негромко сказал:
- Он выживет.
Экономка принесла чай. За ней пришел лакей с настойкой белладонны. Они вдвоем усадили графа повыше; леди Нарборо стала поить его чаем. Убедившись, что мать занята, Маркус подошел к столу и осмотрел пакет, ставший причиной беды. Обычная плотная оберточная бумага, перевязанная бечевкой и запечатанная красным воском. Почерк на бумаге размашистый, скорее всего, мужской. Маркус нагнулся, принюхался: духами не пахнет.
Рядом с ножом для разрезания бумаги он увидел моток скрученной веревки - толщиной, наверное, в целый дюйм и какого-то странного цвета. Приглядевшись, Маркус понял, что веревка скручена из множества тонких, мягких нитей - синих, красных, желтых, белых, коричневых и черных.
Нахмурившись, Маркус взял веревку, но она, словно змея, заскользила у него между пальцами. Потом он заметил петлю, узел - и сразу все понял. Перед ним не обычная веревка, а шелковая; на такой вешают не всякого, а только обладателя титула. Если можно так выразиться, шелковая веревка - своеобразная привилегия.
Отец сказал "Хебден и Уордейл". Один - жертва, второй - его убийца. Два мертвеца. И теперь, спустя почти двадцать лет, их ближайшему другу принесли такую веревку. Совпадение? Вряд ли. Очевидно, отец думает так же…
Покосившись на отца и убедившись в том, что тот в прежнем состоянии, Маркус незаметно вышел из кабинета. Со стороны Белого салона слышны были громкие женские голоса, но в холле он никого не увидел, кроме Уэллоу, который ждал врача.
- Уэллоу, что, черт побери, здесь происходит? Внушительный дворецкий, склонив лысую голову, нахмурился и поджал губы.
- Пришла одна молодая особа… с парадного входа, милорд. Ей открыл Ричардс. Он уверяет, что молодая особа выглядела как леди, хотя именно она принесла пакет. Потому-то он и не отослал ее к черному ходу. Она попросила разрешения поговорить с его светлостью, настаивала, что должна передать ему пакет лично в руки… Ричардс провел ее в кабинет, - сурово продолжал дворецкий, осуждая лакея. - К сожалению, он не запомнил, как она представилась… Затем Ричардс оставил ее наедине с его светлостью. Через несколько минут молодая женщина выбежала из кабинета с криком: "Помогите!" Его светлости стало плохо. Я велел Ричардсу запереть ее в библиотеке до вашего возвращения, милорд, потому что все это дело кажется мне весьма сомнительным.
- Спасибо, Уэллоу, вы очень благоразумно поступили. Я с ней поговорю. Позовите меня, когда придет доктор.
Библиотека оказалась заперта снаружи. Маркус повернул ключ в замке и вошел, готовый ко всему.