Тайна Сюзанны Марш - Пола Грейвс страница 2.

Шрифт
Фон

"Грязные мальчишки из здешних мест не способны осуществить свою мечту, Сюзи", – сказала бабушка, вручая внучке четыреста долларов наличными и билет до Роли.

Двери лифта открылись на третьем этаже, и техник пропустил ее вперед. Она зашагала, чувствуя, что он смотрит ей вслед. Остановившись у дверей зала для заседаний С, чтобы поправить одежду, Сюзанна бросила быстрый взгляд в его сторону.

Он прошел мимо нее, опустив голову и слегка прихрамывая, явно избегая встречаться взглядом.

Она не видела его раньше, но ребята из техобслуживания и горничные, как правило, менялись здесь часто. К тому же должность главного координатора мероприятий отеля не давала ей ни времени, ни возможности познакомиться с людьми вне ее офиса.

Она не могла позволить себе даже друзей.

Сюзанна открыла дверь в зал заседаний. Там ее ожидали четверо: Кен Дэйли из охраны отеля и трое других сотрудников. Они стояли возле огромного окна, открывающего поразительный вид на окутанные туманом Смоки Маунтинс на востоке.

– Джентльмены, – сказала Сюзанна, – нам есть что обсудить, так что давайте приступим к работе.

* * *

Хантер Брэгг остановился в конце коридора. Дверь за девушкой закрылась. Он заметно расслабился, откинул со лба волосы и распрямился. Она не узнала его по новостным репортажам. И неудивительно, учитывая, как отличался от него теперешнего тот подтянутый сержант, чье похищение оставалось сенсацией целую неделю, пока журналисты не переключились на другие события. Зато он узнал ее сразу по той фотографии, что Билли Доусон показал ему и ребятам, которых он выбрал для дела несколько дней назад.

– Ее зовут Сюзанна Марш. Она стоит у нас на пути. Вы должны убрать ее.

На фотографии Сюзанна Марш так и излучала ауру богатства и изящества. Ее хорошо сшитый костюм и лаковые черные туфли на шпильке как будто создавали пьянящий коктейль из власти и сексуальности.

Хантер в тот момент мог думать только о том, что Билли и другие – парни, вместе с которыми он провел последние три месяца, пытаясь подружиться, – хотели, чтобы он убил женщину, препятствующую их планам.

Внешне они казались обычными. Билли Доусон зарабатывал себе на жизнь тем, что чинил машины в своем гараже. Моррис Белл водил школьный автобус. Делберт Ярнелл работал в магазине металлических изделий в Бэрроувилле. У них были жены и дети. И давно накопившаяся ненависть к властям.

В дальнем конце коридора снова звякнул лифт, из него вышел мужчина в шелковом костюме и блестящих ботинках с острыми носами, метнул на Хантера пронзительный взгляд и пошел прямо туда, где тот стоял.

– Что вы здесь делаете? – нахмурившись, спросил он, подойдя.

Человека Хантер не знал, хотя тот показался ему смутно знакомым.

– Ты что, хочешь вызвать у нее подозрение?

Хантер сморгнул. Значит, этот парень тоже член команды Доусона?

– Не волнуйтесь, – успокоил он мужчину. – Она замечает меня не больше, чем обои на стенах.

– Делаем все сегодня.

У Хантера похолодело внутри; предполагалось, что все произойдет завтра. Почему Билли Доусон не предупредил его о смене плана?

– Я знаю, – сблефовал он. – Каков новый план?

Незнакомец сощурил глаза.

– Билли не говорил мне делиться им с тобой.

– Я думал, мы в одной команде.

– Так ли это?

В ответ на скептический взгляд незнакомца Хантер холодно и твердо посмотрел на него:

– Полагаете, я бы мыл здесь туалеты, если бы это было не так?

Незнакомец нервно поправил галстук, хотя он был безупречен.

– Только не испорть все.

– Даже не мечтал об этом.

Не сказав больше ни слова, мужчина развернулся и удалился.

Хантер тихо вздохнул и направился к лестнице, вытащил из кармана телефон и нажал кнопку быстрого набора. Ему ответили, и он сказал:

– Они переносят операцию.

– На какое время?

– На сегодня. Как только она выйдет из офиса.

Повисла тяжелая пауза. Затем его собеседник спросил:

– Есть идеи, когда она выйдет из офиса?

– Если судить по ее обычному расписанию, то не раньше шести.

– А есть идеи, что мы собираемся делать?

– Нет. Я так и не сумел проникнуть в ближний круг, прежде чем все это началось. – Он подавил расстроенный вздох. – Я не знаю, что именно они планируют и где.

– Я постараюсь добыть для тебя информацию до вечера, не уверен, что у меня получится раньше. Посмотрим, сколько людей я смогу перебросить сюда сегодня к вечеру, ты знаешь нашу ситуацию, народу у нас сейчас мало, разве что возьму новобранцев.

– Я знаю, – ответил Хантер. Он прекрасно понимал, почему Куинн нанял бывшего солдата с изуродованной ногой и проблемами с управлением гневом.

– Тебе, видимо, придется пока справляться самому. Сможешь?

– А у меня есть другой выход? – бросил Хантер, даже не пытаясь скрыть нотку злобной горечи в голосе.

"Мне нужен домашний питомец", – решила Сюзанна, пересекая уже темную площадку парковки для персонала. Тогда придется покидать офис в разумное время, не задерживаясь до глубокой ночи.

Она припарковалась в дальнем конце площадки этим утром, просто чтобы прогуляться до офиса. Вытащив телефон, Сюзанна нажала на "запись" и произнесла:

– Присмотреть спортзал и записаться.

– Вид у вас не такой, чтобы вам нужен был спортзал.

Мужской, чуть протяжный голос из темноты едва не заставил ее подпрыгнуть на месте. Темная тень маячила возле ее машины. Она тут же пожалела, что не потратила еще несколько баксов на сигнализацию с пультом управления. Вглядываясь в темную фигуру, она сделала несколько осторожных шагов назад.

– Я не причиню вам вреда, – заверил ее голос.

Она ему не поверила. Сунув руку в карман сумочки, Сюзанна крепко сжала баллончик с перцовым спреем.

– Не делайте этого, – предупредил мужчина со стальными нотками в голосе. – У нас нет на это времени.

Где-то не очень далеко раздался шум мотора. Она заметила, как темная фигура на секунду переключила внимание с нее на автомобиль, и, сбросив туфли, побежала назад, к спасительным огням отеля. Ей не удалось пробежать и трех шагов, когда кто-то схватил ее сзади, обняв за талию, и легко оторвал от земли, зажав ей рот. Рев мотора приблизился, и Сюзанна стала лягаться, пытаясь побольнее ударить своего захватчика по ногам.

– Господи боже, да прекратите вы со мной драться! – Он бежал, держа ее в объятиях, через парковку и дальше в лес, игнорируя все ее неудачные попытки вырваться. – Я на вашей стороне.

Явная наглость этого заявления еще больше подстегнула ее ярость, и Сюзанна вонзила ему в руку зубы. Он разразился целой кучей грязных ругательств, но девушку не выпустил. Что-то показалось ей знакомым в этом глубоком голосе, она его слышала раньше… Грустный, жалкий техник из отеля.

Внезапно громкий, раскатистый звук заполнил все пространство вокруг, и похититель бросился вместе с ней на землю, прикрыв ее своим телом. Сумочка выпала у нее из рук. Сюзанна поняла, что это был за звук. Перестрелка. Ее сердце забилось так бешено, что зашумело в ушах.

Шум мотора, который она слышала минуту назад, удалился с резким визгом шин по асфальту. Они разворачиваются и возвращаются для еще одного раунда, поняла она. Легкие как будто заполнились ледяным воздухом.

Человек, который лежал на ней, сдвинулся в сторону, схватил ее за руку, заставив подняться на ноги, и бросился бежать, таща ее за собой. Спотыкаясь и едва не падая, Сюзанна бежала с ним. Сердце, как молот, билось в груди.

Глава 2

Ночь поглотила все тепло с холмов, оставив только острый, влажный холод, который сопровождал их всю дорогу к болоту. Его левая нога превратилась в сплошной сгусток боли, но Хантер, стараясь не обращать на нее внимания, двигался дальше. Он знал, умыкнув девушку прямо из-под носа у мужчин с оружием, сам теперь находится в смертельной опасности. Единственным выходом будет не дать себя поймать. Он слышал, как преследователи ломились сквозь лес.

– Пожалуйста, – простонала девушка.

Он на секунду замедлился, чтобы посмотреть, что с ней такое.

В слабом свете луны, который заслоняли деревья у них над головой, он увидел темные глаза Сюзанны, полные страха и боли.

– Мои ноги, – прошептала она.

Хантер взглянул вниз и увидел, что ее ноги в крови, она бежала босиком по дороге, усеянной острыми камнями. Черт.

Он осмотрелся и заметил скалистый пласт где-то к востоку.

– Залезайте мне на спину, – скомандовал он.

Она уставилась на него. Ее губы дрожали.

– Что?

– Или вы побежите сами, или залезете мне на спину. Еще можете остаться здесь и позволить тем парням закончить с вами свои дела.

Она сжала зубы.

– Кто они? И кто вы?

Хантер старался сохранять спокойствие, хотя преследователи приближались.

– Они – те, кто в вас стрелял. Я – парень, который предлагает вам стать вашим чертовым мулом, если только вы заткнетесь и залезете мне на спину.

Она сжала губы, но все же похромала к нему, пока он опускался на колени, корча гримасы от боли в ноге. Она забралась к нему на спину, он обхватил ее бедра, чтобы она не сползла, и тут же изумился и разозлился одновременно: ощущение ее твердой, мускулистой плоти под его пальцами немедленно послало импульс туда, куда нужно.

"Не время, Брэгг. Точно – не время".

Она не была легкой как перышко, но бег с тяжелым грузом на спине был привычной вещью для Хантера после двух сроков службы в армии. Он хотел протестировать свою восстановленную ногу, не так ли? Так вот отличный тест.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке