Свадебный переполох - Лиз Филдинг страница 3.

Шрифт
Фон

– Только одно, Рра. – Фрэнсис поставил поднос на низкий столик, достал из кармана сложенный лист бумаги и, положив левую руку на правое запястье, протянул ему с традиционной вежливостью. – Это ответ из офиса. Они пишут, что Мэтт Бенсон прилетел в Аргентину, так что ты можешь не беспокоиться. Отдыхай и делай то, что говорит доктор. – Он улыбнулся. – Теперь у тебя сколько угодно времени.

Гидеон с трудом сдержал себя, чтобы не выругаться. Фрэнсис его все равно не понял бы. Никто не понял бы.

Мэтт был отличным сотрудником. Но он не потратил пятнадцать лет жизни на то, чтобы построить туристическую империю вне изъезженных троп рынка.

Развивая небольшие эксклюзивные места отдыха, Гидеон предлагал уединение и комфорт – не совсем обычное сочетание.

Мэтт, впрочем, как и все его сотрудники, был умен, предан, но к концу дня он возвращался к себе домой, к настоящей жизни. К жене. К детям. К собаке.

У Гидеона Макграта не было ничего, к чему стоило бы возвращаться.

Компания, империя, которую он построил, можно сказать, на руинах семейного бизнеса, и была его жизнью.

– Тебе еще что-нибудь нужно, Рра?

– Выбраться отсюда… – Гидеон посмотрел вслед маленькому самолету, улетающему на юг. Зачем он остался здесь? Ему хотелось лететь, хотелось быть в движении.

Но эта мысль только усилила боль в спине.

После второй ночи, одурев от неподвижности и наглотавшись болеутоляющих таблеток, Гидеон решил хоть ползком добраться до телефона и вызвать воздушное такси.

Он дошел только до веранды. Фрэнсис, неся Гидеону поднос с завтраком, обнаружил его висящим на перилах и неспособным двинуться ни вперед, ни назад.

Может, эта чертова докторша и права. Последние два года он слишком налегал на весла. Пора дать себе передохнуть.

– Кто-нибудь приезжает или уезжает? – поинтересовался Гидеон.

– Приезжает, – сказал Фрэнсис, с облегчением меняя тему. – Свадебная леди. Она будет твоей соседкой. Тоже из Лондона. Может, ты ее знаешь.

– Может. – Он не стал возражать. Фрэнсис был родом из маленького городка, где все друг друга знали, и Гидеон давно уже понял, что бесполезно объяснять ему, сколько людей живет в Лондоне. Потом он нахмурился. – Свадебная леди… Это что еще такое, черт возьми?

– О, это большой секрет, Рра. В общем, мистер Тэл Ньюман, звезда футбола, женится на своей прекрасной подружке мисс Кристал Блейз здесь, в "Приюте леопарда". С ними приедут еще много-много известных людей. А потом их фотографии будут напечатаны в журнале.

Гидеон попытался выбраться из шезлонга, но его спину опять пронзила ужасная боль. Фрэнсис было рванул к нему, но он отмахнулся и рухнул в шезлонг.

– Может, налить тебе чаю, Рра? – обеспокоенно предложил Фрэнсис.

– Я хотел бы кофе, – буркнул Гидеон.

– Доктор сказал, что тебе нельзя…

– Я знаю, что он сказал!

Никакого кофеина, никакого стресса.

Гидеон достаточно четко объяснил врачу, что это место создано для того, чтобы приносить мир и покой всем, кто может позволить себе наслаждаться нетронутой красотой природы и заплатить за комфорт. Последнее, чего могут ожидать его гости и он сам, – это наткнуться на какую-нибудь шумную вечеринку.

Если бы чертов шарлатан, именующий себя доктором, увидел, в какой стресс повергла пациента одна только мысль о свадьбе, он запретил бы и ее тоже. Но, прописав Гидеону длительный отдых и постную диету, врач преспокойно отбыл.

– Скажи Дэвиду, что я хочу его видеть.

– Хорошо, Рра.

– И если ты найдешь мне какую-нибудь газету…

– Он уже с ума сходил от скуки.

– Свежий выпуск "Ммеджи" прибудет с самолетом.

Честно говоря, Гидеон надеялся на какой-нибудь старый номер "Файнэншл таймс", забытый гостями. Хотя, возможно, сегодня ему вообще будет ни до чего.

– Ладно. Это не к спеху…

Глава 2

Красивое окружение добавит очарования невесте и жениху в этот особенный для них день.

Серафина Марч. Идеальная свадьба

Джози была поражена. Когда маленький самолет, едва не касаясь верхушек деревьев, сделал круг над рекой, она так и не увидела никакого палаточного лагеря.

Грунтовая посадочная полоса, на которую они приземлились, оставляя за собой завесу пыли, позволила ей предположить, что лагерь, вероятно, находится не здесь. Джози ожидал вместительный джип. Ее и ее коробки. "Всего лишь несколько вещичек", – уверяла Мардж. "Вещичками" оказались льняные скатерти и масса мелочей, которые Серафина успела приготовить до болезни.

Управляющий встретил Джози у главного здания – длинного, покрытого тростником навеса. Там был накрыт стол а-ля фуршет, и увешанные фотоаппаратами гости в одежде для сафари наполняли едой подносы. Навес окружали высоченные марулы. Их еще называют леопардовыми деревьями. Пятнышки на коре позволяют леопардам сливаться с деревом, на мощных ветвях которого они любят отдыхать.

– Я Дэвид Кебалакиле, мисс Фаулер, – представился управляющий. – Добро пожаловать в "Приют леопарда". Надеюсь, ваш полет был удачным.

– О да, спасибо, мистер Кебалакиле.

Перелет показался Джози бесконечным, она чувствовала себя совершенно разбитой и была рада, когда он наконец завершился. Двадцать четыре часа и три самолета, в последнем из которых было всего лишь четыре сиденья и один мотор.

– Зовите меня просто Дэвид. И давайте отнесем эти коробки в офис. – Он подозвал двух помощников, чтобы они занялись багажом, который взвалила на нее Мардж. – А потом я покажу вам дом на леопардовом дереве.

Дом на дереве?!

Это лучше, чем палатка? Или хуже?

"Если упадешь в палатке, то, по крайней мере, останешься на том же уровне", – размышляла Джози, стараясь не смотреть вниз, когда они шли по деревянному настилу в десяти футах над землей.

Значит, хуже.

– Здесь еще никогда не проводились свадьбы, – доверительно сообщил Дэвид, – так что для нас это совершенно новый опыт. К тому же знакомство с Тэлом Ньюманом – большая удача для нас. В Ботсване все просто обожают футбол.

Замечательно!

Мало того что персонал совершенно не знаком с методами подготовки к свадьбе, так вдобавок жених, а не невеста окажется в центре внимания.

Тот факт, что выбор цветовой гаммы был сделан в пользу оранжевого и бледно-голубого – цветов футбольного клуба Тэла, – уже настораживал.

Может, Кристал и успела привыкнуть, но все же это ее день, и Джози поклялась, что ляжет костьми, но звездой этого шоу будет именно невеста.

– Вот мы и на месте, – сказал Дэвид, отступая на шаг, чтобы пропустить ее вперед.

Ничего себе!

Домик – с дощатым полом и крытой тростником крышей – был расположен почти прямо над озером, и единственное, что роднило его с палаткой, оказаться в которой Джози так боялась, – это полотняные занавеси. Дэвид тут же продемонстрировал, что их можно поднять так, чтобы вы, лежа на огромной, затянутой газовой тканью кровати, полюбовались восходом солнца. Если, конечно, вы в настроении…

– Лучше всего наблюдать за животными утром и вечером, – сказал управляющий. – В это время они приходят на водопой. Впрочем, здесь всегда можно кого-нибудь увидеть. – Он вышел на балкон. – Ну, вот сейчас, например, пару слонов и семейство кабанчиков.

Дэвид обернулся, ожидая, что Джози присоединится к нему и выразит свой восторг.

– Как мило, – протянула она, стараясь изобразить улыбку. Единственное, что ей нужно, – так это душевая.

– А еще здесь всегда есть птицы. Они… – Он умолк на полуслове. – Прошу прощения, но вы, наверное, устали с дороги.

– Я буду в полном порядке, когда приму душ, – сказала Джози. – И перекушу.

– Да, конечно. Но я надеюсь, что у вас найдется время и покататься на каноэ, и пройти по одному из наших пешеходных маршрутов. – Дэвид просто лучился энтузиазмом.

– Надеюсь, – сказала она вежливо. Ну уж дудки.

Джози была типичным городским жителем. Идея напялить на себя дурацкую шляпу, куртку с тысячей карманов и отправиться гулять по бушу, где полно всяких ползучих гадов, абсолютно ее не привлекала.

– Ну хорошо, – согласился Дэвид. – Сейчас как раз время завтрака. Вы можете либо спуститься вниз, либо вам принесут завтрак сюда. Наши гости обычно предпочитают немного расслабиться после дороги.

– Я буду благодарна, если мне принесут завтрак в номер.

А вот расслабляться еще рано. Необходимо осмотреться и понять, насколько окружающая обстановка согласуется со свадебными планами. А также проверить, остались ли "вещички" Серафины в целости и сохранности.

Но прежде всего нужно смыть двадцатичетырехчасовую дорожную пыль.

– Мне только кофе и тосты, – сказала Джози, – и, если у вас найдется время, покажите мне территорию. Изучим, так сказать, обстановку.

– Я к вашим услугам, – улыбнулся Дэвид. – Подходите к ресепшн. А если вам что-то понадобится раньше, позвоните.

Когда он ушел, Джози еще раз оглядела номер.

Даже лучше, чем в проспекте Мардж. Королевских размеров кровать с двумя матрасами – очевидно, в жару так удобнее спать, – а еще софа, журнальный столик и большой стол с буклетом, в котором наверняка в деталях расписано все, что здесь предлагается.

Прогулки по бушу, путешествие на каноэ…

Нет уж, спасибо!

Снаружи имелись спуск к озеру, пара шезлонгов и навес, а под ним еще одна широкая кровать. Место, где можно передохнуть, когда впечатлений станет слишком много? Или, наоборот, место, где захочется встряхнуться? Если, конечно, будет с кем…

– О да. Ты – Тарзан, я – Джейн… – пробормотала Джози.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора